L’Homme - Le Temps (Al-Insân - Al-Dahr)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ هَلْ أَتَىٰ عَلَى الْإِنْسَانِ حِينٌ مِنَ الدَّهْرِ لَمْ يَكُنْ شَيْئًا مَذْكُورًا

1. Ne s'est-il pas écoulé pour l'homme un laps de temps durant lequel il n'était pas fait mention de lui [parmi les choses existantes] ?

Hal ata 3ala alinsani hinun mina alddahri lam yakun shayan mathkuuran

2. إِنَّا خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ مِنْ نُطْفَةٍ أَمْشَاجٍ نَبْتَلِيهِ فَجَعَلْنَاهُ سَمِيعًا بَصِيرًا

2. Certes, Nous avons créé l'homme, pour l'éprouver, à partir d'un fluide composite, et Nous lui avons donné l'ouïe et la vue.

Inna khalaqna alinsana min nutfatin amshajin nabtalihi faja3alnahu sami3an basiran

3. إِنَّا هَدَيْنَاهُ السَّبِيلَ إِمَّا شَاكِرًا وَإِمَّا كَفُورًا

3. Nous l'avons guidé sur le bon chemin, qu'il soit reconnaissant, ou qu'il soit ingrat.

Inna hadaynahu alssabila imma shakiran waimma kafuuran

4. إِنَّا أَعْتَدْنَا لِلْكَافِرِينَ سَلَاسِلَ وَأَغْلَالًا وَسَعِيرًا

4. Certes, Nous avons préparé pour les mécréants des chaînes, des carcans et un brasier.

Inna a3tadna lilkafirina salasila waaghlalan wasa3iran

5. إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِنْ كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا

5. Les hommes purs boiront à une coupe dont le mélange sera de camphre,

Inna alabrara yashrabuuna min kasin kana mizajuha kafuuran

6. عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا عِبَادُ اللَّهِ يُفَجِّرُونَهَا تَفْجِيرًا

6. venant d'une source à laquelle les serviteurs de Dieu boiront tout en la faisant jaillir en abondance.

3aynan yashrabu biha 3ibadu Allahi yufajjiruunaha tafjiran

7. يُوفُونَ بِالنَّذْرِ وَيَخَافُونَ يَوْمًا كَانَ شَرُّهُ مُسْتَطِيرًا

7. Ceux-là accomplissaient fidèlement leurs vœux et redoutaient un Jour dont le mal se répandrait partout.

Yuufuuna bialnnathri wayakhafuuna yawman kana sharruhu mustatiran

8. وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَىٰ حُبِّهِ مِسْكِينًا وَيَتِيمًا وَأَسِيرًا

8. Ils nourrissaient le pauvre, l'orphelin et le captif, pour l'amour de Dieu, [disant :]

Wayut3imona altta3ama 3ala hubbihi miskinan wayatiman waasiran

9. إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لَا نُرِيدُ مِنْكُمْ جَزَاءً وَلَا شُكُورًا

9. " Nous vous nourrissons pour plaire à Dieu, n'attendant de vous ni récompense, ni gratitude.

Innama nut3imukum liwajhi Allahi la nuridu minkum jazaan wala shukuuran

10. إِنَّا نَخَافُ مِنْ رَبِّنَا يَوْمًا عَبُوسًا قَمْطَرِيرًا

10. Oui, nous redoutons de la part de notre Seigneur un Jour menaçant et calamiteux. "

Inna nakhafu min rabbina yawman 3abuusan qamtariran

11. فَوَقَاهُمُ اللَّهُ شَرَّ ذَٰلِكَ الْيَوْمِ وَلَقَّاهُمْ نَضْرَةً وَسُرُورًا

11. Mais Dieu les a protégés du malheur de ce jour, et Il les a baignés de clarté et de joie.

Fawaqahumu Allahu sharra thalika alyawmi walaqqahum nadratan wasuruuran

12. وَجَزَاهُمْ بِمَا صَبَرُوا جَنَّةً وَحَرِيرًا

12. Il les a récompensés pour leur patience en leur donnant un jardin et des vêtements de soie.

Wajazahum bima sabaruu jannatan wahariran

13. مُتَّكِئِينَ فِيهَا عَلَى الْأَرَائِكِ ۖ لَا يَرَوْنَ فِيهَا شَمْسًا وَلَا زَمْهَرِيرًا

13. Là, accoudés sur des lits d'apparat, ils n'auront à subir ni soleil ardent, ni froid mordant.

Muttakiina fiha 3ala alaraiki la yarawna fiha shamsan wala zamhariran

14. وَدَانِيَةً عَلَيْهِمْ ظِلَالُهَا وَذُلِّلَتْ قُطُوفُهَا تَذْلِيلًا

14. Ses ombrages les couvriront et ses grappes de fruits se pencheront vers eux pour être cueillies.

Wadaniyatan 3alayhim thilaluha wathullilat qutuufuha tathlilan

15. وَيُطَافُ عَلَيْهِمْ بِآنِيَةٍ مِنْ فِضَّةٍ وَأَكْوَابٍ كَانَتْ قَوَارِيرَا

15. On fera circuler parmi eux des vaisseaux d'argent et des coupes de cristal,

Wayutafu 3alayhim bianiyatin min fiddatin waakwabin kanat qawarira

16. قَوَارِيرَ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوهَا تَقْدِيرًا

16. de cristal argenté qui seront remplies à la juste mesure.

Qawarira min fiddatin qaddaruuha taqdiran

17. وَيُسْقَوْنَ فِيهَا كَأْسًا كَانَ مِزَاجُهَا زَنْجَبِيلًا

17. On leur en fera boire un gobelet dont le mélange sera de gingembre,

Wayusqawna fiha kasan kana mizajuha zanjabilan

18. عَيْنًا فِيهَا تُسَمَّىٰ سَلْسَبِيلًا

18. puisé à une source proche nommée " Salsabîl ".

3aynan fiha tusamma salsabilan

19. وَيَطُوفُ عَلَيْهِمْ وِلْدَانٌ مُخَلَّدُونَ إِذَا رَأَيْتَهُمْ حَسِبْتَهُمْ لُؤْلُؤًا مَنْثُورًا

19. Des éphèbes immortels circuleront autour d'eux. Lorsque tu les verras, tu penseras que ce sont des perles détachées,

Wayatuufu 3alayhim wildanun mukhalladuuna itha raaytahum hasibtahum luluan manthuuran

20. وَإِذَا رَأَيْتَ ثَمَّ رَأَيْتَ نَعِيمًا وَمُلْكًا كَبِيرًا

20. et lorsque tu regarderas là-bas, tu verras un délice et un vaste royaume.

Waitha raayta thamma raayta na3iman wamulkan kabiran

21. عَالِيَهُمْ ثِيَابُ سُنْدُسٍ خُضْرٌ وَإِسْتَبْرَقٌ ۖ وَحُلُّوا أَسَاوِرَ مِنْ فِضَّةٍ وَسَقَاهُمْ رَبُّهُمْ شَرَابًا طَهُورًا

21. Ils porteront des vêtements verts, de satin et de brocart. Ils seront parés de bracelets d'argent. Leur Seigneur les désaltèrera d'une boisson pure :

3aliyahum thiyabu sundusin khudrun waistabraqun wahulluu asawira min fiddatin wasaqahum rabbuhum sharaban tahuuran

22. إِنَّ هَٰذَا كَانَ لَكُمْ جَزَاءً وَكَانَ سَعْيُكُمْ مَشْكُورًا

22. " Cela vous est accordé comme une récompense. Votre zèle a été reconnu ! "

Inna hatha kana lakum jazaan wakana sa3yukum mashkuuran

23. إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا عَلَيْكَ الْقُرْآنَ تَنْزِيلًا

23. Oui, Nous avons fait descendre sur toi le Coran comme Révélation.

Inna nahnu nazzalna 3alayka alqurana tanzilan

24. فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تُطِعْ مِنْهُمْ آثِمًا أَوْ كَفُورًا

24. Accepte donc patiemment le décret de ton Seigneur, et n'obéis à aucun d'entre eux qui soit pécheur ingrat ou mécréant invétéré.

Faisbir lihukmi rabbika wala tuti3 minhum athiman aw kafuuran

25. وَاذْكُرِ اسْمَ رَبِّكَ بُكْرَةً وَأَصِيلًا

25. Invoque le Nom de ton Seigneur le matin et le soir.

Waothkuri isma rabbika bukratan waasilan

26. وَمِنَ اللَّيْلِ فَاسْجُدْ لَهُ وَسَبِّحْهُ لَيْلًا طَوِيلًا

26. La nuit, prosterne-toi devant Lui et glorifie-Le longuement.

Wamina allayli faosjud lahu wasabbihhu laylan tawilan

27. إِنَّ هَٰؤُلَاءِ يُحِبُّونَ الْعَاجِلَةَ وَيَذَرُونَ وَرَاءَهُمْ يَوْمًا ثَقِيلًا

27. Ces gens aiment la vie éphémère et ils délaissent un Jour grave.

Inna haolai yuhibbuuna al3ajilata wayatharuuna waraahum yawman thaqilan

28. نَحْنُ خَلَقْنَاهُمْ وَشَدَدْنَا أَسْرَهُمْ ۖ وَإِذَا شِئْنَا بَدَّلْنَا أَمْثَالَهُمْ تَبْدِيلًا

28. Nous les avons créés et Nous avons fixé solidement leurs jointures. Pourtant, si Nous le voulions, Nous les remplacerions par des êtres semblables à eux.

Nahnu khalaqnahum washadadna asrahum waitha shina baddalna amthalahum tabdilan

29. إِنَّ هَٰذِهِ تَذْكِرَةٌ ۖ فَمَنْ شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ سَبِيلًا

29. Ceci est vraiment un Rappel. Que celui qui le veut prenne donc un chemin vers son Seigneur ;

Inna hathihi tathkiratun faman shaa ittakhatha ila rabbihi sabilan

30. وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَنْ يَشَاءَ اللَّهُ ۚ إِنَّ اللَّهَ كَانَ عَلِيمًا حَكِيمًا

30. mais vous ne le voudrez que si Dieu le veut. Dieu, certes, sait tout et Il est sage.

Wama tashauuna illa an yashaa Allahu inna Allaha kana 3aliman hakiman

31. يُدْخِلُ مَنْ يَشَاءُ فِي رَحْمَتِهِ ۚ وَالظَّالِمِينَ أَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا أَلِيمًا

31. Il fait entrer qui Il veut dans Sa miséricorde. Et pour les iniques, Il a préparé un châtiment douloureux.

Yudkhilu man yashao fi rahmatihi waalththalimina a3adda lahum 3athaban aliman