L’agenouillée (Al-Jâthiya)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم

1. Hâ. Mîm.

Hamim

2. تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

2. La Révélation du Livre vient de Dieu, le Puissant, le Sage.

Tanzilu alkitabi mina Allahi al3azizi alhakimi

3. إِنَّ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ لَآيَاتٍ لِلْمُؤْمِنِينَ

3. Certes, il y a dans les cieux et sur la terre des signes pour les croyants.

Inna fi alssamawati waalardi laayatin lilmuminina

4. وَفِي خَلْقِكُمْ وَمَا يَبُثُّ مِنْ دَابَّةٍ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ

4. Dans votre propre création et dans la multitude des animaux qu'Il répand, il y a des signes pour ceux qui croient avec certitude.

Wafi khalqikum wama yabuththu min dabbatin ayatun liqawmin yuuqinuuna

5. وَاخْتِلَافِ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ وَمَا أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْيَا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا وَتَصْرِيفِ الرِّيَاحِ آيَاتٌ لِقَوْمٍ يَعْقِلُونَ

5. Et dans la succession de la nuit et du jour, dans l'eau nourricière que Dieu fait tomber du ciel et par laquelle Il fait revivre la terre après sa mort, dans l'impulsion donnée aux vents, il y a des signes pour ceux qui raisonnent.

Waikhtilafi allayli waalnnahari wama anzala Allahu mina alssamai min rizqin faahya bihi alarda ba3da mawtiha watasrifi alrriyahi ayatun liqawmin ya3qiluuna

6. تِلْكَ آيَاتُ اللَّهِ نَتْلُوهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۖ فَبِأَيِّ حَدِيثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَآيَاتِهِ يُؤْمِنُونَ

6. Ce sont des versets de Dieu que Nous te récitons en toute Vérité. Après Dieu et Ses versets, à quelle prédication pourraient-ils ajouter foi ?

Tilka ayatu Allahi natluuha 3alayka bialhaqqi fabiayyi hadithin ba3da Allahi waayatihi yuminuuna

7. وَيْلٌ لِكُلِّ أَفَّاكٍ أَثِيمٍ

7. Malheur à tout pécheur retors ! :

Waylun likulli affakin athimin

8. يَسْمَعُ آيَاتِ اللَّهِ تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ثُمَّ يُصِرُّ مُسْتَكْبِرًا كَأَنْ لَمْ يَسْمَعْهَا ۖ فَبَشِّرْهُ بِعَذَابٍ أَلِيمٍ

8. il écoute les versets de Dieu qui lui sont récités, puis il s'obstine dans son orgueil comme s'il ne les avait pas entendus. Annonce-lui donc un châtiment douloureux.

Yasma3u ayati Allahi tutla 3alayhi thumma yusirru mustakbiran kaan lam yasma3ha fabashshirhu bi3athabin alimin

9. وَإِذَا عَلِمَ مِنْ آيَاتِنَا شَيْئًا اتَّخَذَهَا هُزُوًا ۚ أُولَٰئِكَ لَهُمْ عَذَابٌ مُهِينٌ

9. Quand il retient quelque chose de Nos versets, c'est pour s'en moquer. De tels gens subiront un châtiment ignominieux.

Waitha 3alima min ayatina shayan ittakhathaha huzuwan olaika lahum 3athabun muhinun

10. مِنْ وَرَائِهِمْ جَهَنَّمُ ۖ وَلَا يُغْنِي عَنْهُمْ مَا كَسَبُوا شَيْئًا وَلَا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِيَاءَ ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ عَظِيمٌ

10. Derrière eux il y aura la Géhenne. Rien de ce qu'ils auront acquis ne leur servira, pas plus que ne leur serviront les protecteurs qu'ils se sont donnés en dehors de Dieu. Un terrible châtiment les attend.

Min waraihim jahannamu wala yughni 3anhum ma kasabuu shayan wala ma ittakhathuu min duuni Allahi awliyaa walahum 3athabun 3athimun

11. هَٰذَا هُدًى ۖ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذَابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلِيمٌ

11. Ceci est un rappel de la bonne direction. Ceux qui refusent de croire aux signes de leur Seigneur seront châtiés par des peines douloureuses.

Hatha hudan waallathina kafaruu biayati rabbihim lahum 3athabun min rijzin alimin

12. اللَّهُ الَّذِي سَخَّرَ لَكُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِيَ الْفُلْكُ فِيهِ بِأَمْرِهِ وَلِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

12. Dieu est Celui qui a mis la mer à votre service pour que le navire y vogue sur Son ordre, afin que vous vous mettiez en quête de Ses bienfaits et que vous soyez reconnaissants.

Allahu allathi sakhkhara lakumu albahra litajriya alfulku fihi biamrihi walitabtaghuu min fadlihi wala3allakum tashkuruuna

13. وَسَخَّرَ لَكُمْ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مِنْهُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

13. Il a aussi mis à votre service ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre, le tout venant de Lui. Il y a vraiment en cela des signes pour que les gens réfléchissent.

Wasakhkhara lakum ma fi alssamawati wama fi alardi jami3an minhu inna fi thalika laayatin liqawmin yatafakkaruuna

14. قُلْ لِلَّذِينَ آمَنُوا يَغْفِرُوا لِلَّذِينَ لَا يَرْجُونَ أَيَّامَ اللَّهِ لِيَجْزِيَ قَوْمًا بِمَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

14. Dis à ceux qui ont la foi de pardonner à ceux qui n'attendent pas la Faveur de Dieu, car c'est à Dieu de rétribuer chacun selon ce qu'il aura accompli.

Qul lillathina amanuu yaghfiruu lillathina la yarjuuna ayyama Allahi liyajziya qawman bima kanuu yaksibuuna

15. مَنْ عَمِلَ صَالِحًا فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَسَاءَ فَعَلَيْهَا ۖ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ تُرْجَعُونَ

15. Quiconque fait le bien le fait à son profit, et quiconque fait le mal le fait à son détriment. Par la suite vous serez ramenés vers votre Seigneur.

Man 3amila salihan falinafsihi waman asaa fa3alayha thumma ila rabbikum turja3uuna

16. وَلَقَدْ آتَيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ وَرَزَقْنَاهُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ وَفَضَّلْنَاهُمْ عَلَى الْعَالَمِينَ

16. Nous avons donné aux fils d'Israël le Livre, la Sagesse et la Prophétie. Nous leur avons dispensé de bonnes nourritures et Nous leur avons accordé un rang de faveur parmi les mondes.

Walaqad atayna bani israila alkitaba waalhukma waalnnubuwwata warazaqnahum mina alttayyibati wafaddalnahum 3ala al3alamina

17. وَآتَيْنَاهُمْ بَيِّنَاتٍ مِنَ الْأَمْرِ ۖ فَمَا اخْتَلَفُوا إِلَّا مِنْ بَعْدِ مَا جَاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ ۚ إِنَّ رَبَّكَ يَقْضِي بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فِيمَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

17. Nous leur avons donné des preuves évidentes concernant Notre commandement. Des divergences ne se sont produites entre eux qu'après que la science leur eut été donnée, soulevant entre eux de la jalousie. Certes, ton Seigneur jugera entre eux le Jour de la Résurrection et leurs différends seront tranchés.

Waataynahum bayyinatin mina alamri fama ikhtalafuu illa min ba3di ma jaahumu al3ilmu baghyan baynahum inna rabbaka yaqdi baynahum yawma alqiyamati fima kanuu fihi yakhtalifuuna

18. ثُمَّ جَعَلْنَاكَ عَلَىٰ شَرِيعَةٍ مِنَ الْأَمْرِ فَاتَّبِعْهَا وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَ الَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ

18. Nous t'avons ensuite placé sur une voie légale (sharî'ah) procédant du Commandement. Suis-la donc et ne suis pas les passions de ceux qui n'ont pas la connaissance.

Thumma ja3alnaka 3ala shari3atin mina alamri faittabi3ha wala tattabi3 ahwaa allathina la ya3lamuuna

19. إِنَّهُمْ لَنْ يُغْنُوا عَنْكَ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ وَإِنَّ الظَّالِمِينَ بَعْضُهُمْ أَوْلِيَاءُ بَعْضٍ ۖ وَاللَّهُ وَلِيُّ الْمُتَّقِينَ

19. Ces gens ne pourront t'être d'aucune utilité contre Dieu. Les iniques se protègent les uns les autres, et Dieu est le protecteur de ceux qui Le craignent.

Innahum lan yughnuu 3anka mina Allahi shayan wainna alththalimina ba3duhum awliyao ba3din waAllahu waliyyu almuttaqina

20. هَٰذَا بَصَائِرُ لِلنَّاسِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِقَوْمٍ يُوقِنُونَ

20. Ce sont là des appels à la clairvoyance pour les hommes, une guidance et une miséricorde pour ceux qui croient avec certitude.

Hatha basairu lilnnasi wahudan warahmatun liqawmin yuuqinuuna

21. أَمْ حَسِبَ الَّذِينَ اجْتَرَحُوا السَّيِّئَاتِ أَنْ نَجْعَلَهُمْ كَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَوَاءً مَحْيَاهُمْ وَمَمَاتُهُمْ ۚ سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ

21. Ceux qui cherchent à faire le mal pensent-ils que Nous les traiterons comme ceux qui croient et qui accomplissent des œuvres pies, et qu'il n'y aura nulle différence entre eux, dans la vie comme dans la mort ? Comme leur jugement est faux !

Am hasiba allathina ijtarahuu alssayyiati an naj3alahum kaallathina amanuu wa3amiluu alssalihati sawaan mahyahum wamamatuhum saa ma yahkumuuna

22. وَخَلَقَ اللَّهُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ وَلِتُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

22. Dieu a créé les cieux et la terre par la Vérité afin que chaque âme soit rétribuée selon ce qu'elle se sera acquis et sans que nul soit lésé.

Wakhalaqa Allahu alssamawati waalarda bialhaqqi walitujza kullu nafsin bima kasabat wahum la yuthlamuuna

23. أَفَرَأَيْتَ مَنِ اتَّخَذَ إِلَٰهَهُ هَوَاهُ وَأَضَلَّهُ اللَّهُ عَلَىٰ عِلْمٍ وَخَتَمَ عَلَىٰ سَمْعِهِ وَقَلْبِهِ وَجَعَلَ عَلَىٰ بَصَرِهِ غِشَاوَةً فَمَنْ يَهْدِيهِ مِنْ بَعْدِ اللَّهِ ۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ

23. Ne vois-tu pas que si quelqu'un prend pour divinité sa propre passion, et que si Dieu l'égare sciemment, met un sceau sur son ouïe et sur son cœur, et place un bandeau sur ses yeux, il n'y aura personne, après Dieu, qui puisse le guider ? Les gens ne réfléchissent-ils pas ?

Afaraayta mani ittakhatha ilahahu hawahu waadallahu Allahu 3ala 3ilmin wakhatama 3ala sam3ihi waqalbihi waja3ala 3ala basarihi ghishawatan faman yahdihi min ba3di Allahi afala tathakkaruuna

24. وَقَالُوا مَا هِيَ إِلَّا حَيَاتُنَا الدُّنْيَا نَمُوتُ وَنَحْيَا وَمَا يُهْلِكُنَا إِلَّا الدَّهْرُ ۚ وَمَا لَهُمْ بِذَٰلِكَ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِنْ هُمْ إِلَّا يَظُنُّونَ

24. Ils disent : " Seule existe notre vie en ce monde : nous mourons et nous vivons, mais seul le temps qui passe nous fait périr. " Ils n'ont pourtant aucune connaissance de tout cela et ne font que se livrer à des conjectures.

Waqaluu ma hiya illa hayatuna alddunya namuutu wanahya wama yuhlikuna illa alddahru wama lahum bithalika min 3ilmin in hum illa yathunnuuna

25. وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ مَا كَانَ حُجَّتَهُمْ إِلَّا أَنْ قَالُوا ائْتُوا بِآبَائِنَا إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ

25. Lorsque Nos versets leur sont récités avec leur évidence, leur seul argument consiste à dire : " Faites venir nos pères, si vous êtes véridiques ! "

Waitha tutla 3alayhim ayatuna bayyinatin ma kana hujjatahum illa an qaluu ituu biabaina in kuntum sadiqina

26. قُلِ اللَّهُ يُحْيِيكُمْ ثُمَّ يُمِيتُكُمْ ثُمَّ يَجْمَعُكُمْ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ لَا رَيْبَ فِيهِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

26. Dis : " Dieu vous fait vivre, puis Il vous fait mourir, puis Il vous réunira le Jour de la Résurrection au sujet duquel aucun doute n'est possible ; mais la plupart des hommes ne savent pas ! "

Quli Allahu yuhyikum thumma yumitukum thumma yajma3ukum ila yawmi alqiyamati la rayba fihi walakinna akthara alnnasi la ya3lamuuna

27. وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَخْسَرُ الْمُبْطِلُونَ

27. A Dieu appartient le Royaume des cieux et de la terre. Le Jour où se lèvera l'Heure, ce Jour-là, ceux qui en auront nié la réalité seront perdus.

Walillahi mulku alssamawati waalardi wayawma taquumu alssa3atu yawmaithin yakhsaru almubtiluuna

28. وَتَرَىٰ كُلَّ أُمَّةٍ جَاثِيَةً ۚ كُلُّ أُمَّةٍ تُدْعَىٰ إِلَىٰ كِتَابِهَا الْيَوْمَ تُجْزَوْنَ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

28. Tu verras chaque communauté agenouillée. Chaque communauté sera convoquée devant son Livre : " Aujourd'hui, vous serez rétribués pour ce que vous avez fait !

Watara kulla ommatin jathiyatan kullu ommatin tud3a ila kitabiha alyawma tujzawna ma kuntum ta3maluuna

29. هَٰذَا كِتَابُنَا يَنْطِقُ عَلَيْكُمْ بِالْحَقِّ ۚ إِنَّا كُنَّا نَسْتَنْسِخُ مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

29. Voici Notre livre : il parle contre vous en toute vérité. Certes, Nous enregistrions tous vos actes ".

Hatha kitabuna yantiqu 3alaykum bialhaqqi inna kunna nastansikhu ma kuntum ta3maluuna

30. فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ

30. Mais ceux qui ont cru et ont accompli des œuvres pies, leur Seigneur les fera entrer dans Sa miséricorde : c'est là le bonheur insigne !

Faamma allathina amanuu wa3amiluu alssalihati fayudkhiluhum rabbuhum fi rahmatihi thalika huwa alfawzu almubinu

31. وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنْتُمْ قَوْمًا مُجْرِمِينَ

31. A ceux qui auront mécru [on dira] : " Mes versets ne vous ont-ils pas été lus ? Mais vous avez été orgueilleux et vous vous êtes rendus coupables. "

Waamma allathina kafaruu afalam takun ayati tutla 3alaykum faistakbartum wakuntum qawman mujrimina

32. وَإِذَا قِيلَ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَالسَّاعَةُ لَا رَيْبَ فِيهَا قُلْتُمْ مَا نَدْرِي مَا السَّاعَةُ إِنْ نَظُنُّ إِلَّا ظَنًّا وَمَا نَحْنُ بِمُسْتَيْقِنِينَ

32. Lorsqu'on disait : " Certes, la promesse de Dieu est Vérité, et l'Heure, il n'y a aucun doute à son sujet, " vous avez dit : " Nous ne savons pas ce qu'est l'Heure ; nous pensons qu'il ne s'agit que d'une conjecture, et nous ne sommes nullement convaincus ".

Waitha qila inna wa3da Allahi haqqun waalssa3atu la rayba fiha qultum ma nadri ma alssa3atu in nathunnu illa thannan wama nahnu bimustayqinina

33. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا عَمِلُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

33. Les mauvaises actions qu'ils ont commises leur apparaîtront, et ce dont ils se moquaient les enveloppera de toutes parts.

Wabada lahum sayyiatu ma 3amiluu wahaqa bihim ma kanuu bihi yastahziuuna

34. وَقِيلَ الْيَوْمَ نَنْسَاكُمْ كَمَا نَسِيتُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا وَمَأْوَاكُمُ النَّارُ وَمَا لَكُمْ مِنْ نَاصِرِينَ

34. On leur dira : " Aujourd'hui Nous vous oublions comme vous avez oublié la rencontre de votre Jour que voici. Votre demeure est le Feu et il n'y a personne pour vous secourir.

Waqila alyawma nansakum kama nasitum liqaa yawmikum hatha wamawakumu alnnaru wama lakum min nasirina

35. ذَٰلِكُمْ بِأَنَّكُمُ اتَّخَذْتُمْ آيَاتِ اللَّهِ هُزُوًا وَغَرَّتْكُمُ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا ۚ فَالْيَوْمَ لَا يُخْرَجُونَ مِنْهَا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُونَ

35. Il en est ainsi, parce que vous avez pris les signes de Dieu comme objet de raillerie et parce que la vie de ce monde vous a séduits ". Ce jour-là on ne les fera pas sortir de la Géhenne et ils ne seront pas incités à se repentir.

Thalikum biannakumu ittakhathtum ayati Allahi huzuwan wagharratkumu alhayatu alddunya faalyawma la yukhrajuuna minha wala hum yusta3tabuuna

36. فَلِلَّهِ الْحَمْدُ رَبِّ السَّمَاوَاتِ وَرَبِّ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

36. Louange à Dieu, Seigneur des cieux et Seigneur de la terre, Seigneur de l'univers !

Falillahi alhamdu rabbi alssamawati warabbi alardi rabbi al3alamina

37. وَلَهُ الْكِبْرِيَاءُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

37. A Lui la Grandeur dans les cieux et sur la terre ; Il est le Puissant, le Sage !

Walahu alkibriyao fi alssamawati waalardi wahuwa al3azizu alhakimu