Les Groupes (Az-Zumar)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ

1. La Révélation du Livre vient de Dieu, le Puissant, le Sage.

Tanzilu alkitabi mina Allahi al3azizi alhakimi

2. إِنَّا أَنْزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ فَاعْبُدِ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ

2. Certes, c'est Nous qui avons fait descendre sur toi le Livre avec la Vérité. Donc, adore Dieu en Lui vouant un culte sincère.

Inna anzalna ilayka alkitaba bialhaqqi fao3budi Allaha mukhlisan lahu alddina

3. أَلَا لِلَّهِ الدِّينُ الْخَالِصُ ۚ وَالَّذِينَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ مَا نَعْبُدُهُمْ إِلَّا لِيُقَرِّبُونَا إِلَى اللَّهِ زُلْفَىٰ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ فِي مَا هُمْ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ كَاذِبٌ كَفَّارٌ

3. Le culte sincère n'est-il pas dû à Dieu ? Ceux qui prennent des protecteurs en dehors de Lui disent : " Nous ne les adorons que pour qu'ils nous rapprochent de Dieu ! " Dieu, en vérité, se prononcera sur leurs différends. Dieu ne dirige pas celui qui est menteur et mécréant endurci.

Ala lillahi alddinu alkhalisu waallathina ittakhathuu min duunihi awliyaa ma na3buduhum illa liyuqarribuuna ila Allahi zulfa inna Allaha yahkumu baynahum fi ma hum fihi yakhtalifuuna inna Allaha la yahdi man huwa kathibun kaffarun

4. لَوْ أَرَادَ اللَّهُ أَنْ يَتَّخِذَ وَلَدًا لَاصْطَفَىٰ مِمَّا يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ اللَّهُ الْوَاحِدُ الْقَهَّارُ

4. Si Dieu avait voulu prendre un fils, Il aurait choisi ce qu'Il aurait voulu parmi Ses créatures. Gloire à Lui ! Il est Allâh, l'Unique, l'Invincible !

Law arada Allahu an yattakhitha waladan laistafa mimma yakhluqu ma yashao subhanahu huwa Allahu alwahidu alqahharu

5. خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ بِالْحَقِّ ۖ يُكَوِّرُ اللَّيْلَ عَلَى النَّهَارِ وَيُكَوِّرُ النَّهَارَ عَلَى اللَّيْلِ ۖ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ ۖ كُلٌّ يَجْرِي لِأَجَلٍ مُسَمًّى ۗ أَلَا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ

5. Il a créé les cieux et la terre par la Vérité. Il fait déborder la nuit sur le jour et déborder le jour sur la nuit. Il a assujetti le soleil et la lune : chacun d'eux poursuit sa course vers un terme fixé. N'est-il pas le Puissant, Celui qui pardonne généreusement ?

Khalaqa alssamawati waalarda bialhaqqi yukawwiru allayla 3ala alnnahari wayukawwiru alnnahara 3ala allayli wasakhkhara alshshamsa waalqamara kullun yajri liajalin musamman ala huwa al3azizu alghaffaru

6. خَلَقَكُمْ مِنْ نَفْسٍ وَاحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنْزَلَ لَكُمْ مِنَ الْأَنْعَامِ ثَمَانِيَةَ أَزْوَاجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ خَلْقًا مِنْ بَعْدِ خَلْقٍ فِي ظُلُمَاتٍ ثَلَاثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ الْمُلْكُ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

6. Il vous a créés d'un seul être dont Il a ensuite fait son consort. Et Il a fait descendre pour vous huit couples de bestiaux. Il vous crée dans les ventres de vos mères, création après création, dans trois enveloppes ténébreuses. Tel est Dieu, votre Seigneur, à qui appartient le Royaume. Il n'y a de Dieu que Lui ! Comment pouvez-vous vous en détourner ?

Khalaqakum min nafsin wahidatin thumma ja3ala minha zawjaha waanzala lakum mina alan3ami thamaniyata azwajin yakhluqukum fi butuuni ommahatikum khalqan min ba3di khalqin fi thulumatin thalathin thalikumu Allahu rabbukum lahu almulku la ilaha illa huwa faanna tusrafuuna

7. إِنْ تَكْفُرُوا فَإِنَّ اللَّهَ غَنِيٌّ عَنْكُمْ ۖ وَلَا يَرْضَىٰ لِعِبَادِهِ الْكُفْرَ ۖ وَإِنْ تَشْكُرُوا يَرْضَهُ لَكُمْ ۗ وَلَا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ۗ ثُمَّ إِلَىٰ رَبِّكُمْ مَرْجِعُكُمْ فَيُنَبِّئُكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ ۚ إِنَّهُ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ

7. Si vous êtes ingrats, sachez qu'en vérité Dieu, dans Sa richesse, n'a nul besoin de vous. L'ingratitude de Ses serviteurs Lui déplaît, mais il Lui est agréable que vous soyez reconnaissants. Nulle âme déjà chargée ne portera le fardeau d'une autre. Viendra le moment où vous retournerez à votre Seigneur et où Il vous fera connaître vos œuvres passées. Car Il connaît parfaitement le contenu des cœurs.

In takfuruu fainna Allaha ghaniyyun 3ankum wala yarda li3ibadihi alkufra wain tashkuruu yardahu lakum wala taziru waziratun wizra okhra thumma ila rabbikum marji3ukum fayunabbiokum bima kuntum ta3maluuna innahu 3alimun bithati alssuduuri

8. وَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَا رَبَّهُ مُنِيبًا إِلَيْهِ ثُمَّ إِذَا خَوَّلَهُ نِعْمَةً مِنْهُ نَسِيَ مَا كَانَ يَدْعُو إِلَيْهِ مِنْ قَبْلُ وَجَعَلَ لِلَّهِ أَنْدَادًا لِيُضِلَّ عَنْ سَبِيلِهِ ۚ قُلْ تَمَتَّعْ بِكُفْرِكَ قَلِيلًا ۖ إِنَّكَ مِنْ أَصْحَابِ النَّارِ

8. Quand un malheur touche un homme, il implore son Seigneur et revient à Lui repentant. Mais quand, ensuite, Dieu lui accorde un de Ses bienfaits, il oublie ce pourquoi il implorait et il donne des égaux à Dieu afin d'égarer les hommes hors de Son chemin. Dis : " Jouis de ton ingratitude pour peu de temps, tu fais partie des hôtes du Feu ! ".

Waitha massa alinsana durrun da3a rabbahu muniban ilayhi thumma itha khawwalahu ni3matan minhu nasiya ma kana yad3uu ilayhi min qablu waja3ala lillahi andadan liyudilla 3an sabilihi qul tamatta3 bikufrika qalilan innaka min ashabi alnnari

9. أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ ۗ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ ۗ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ

9. Celui qui prie humblement durant les heures nocturnes, prosterné et debout, qui pense avec crainte à la vie future et qui espère en la miséricorde de son Seigneur... [est-il semblable à l'impie ?] Dis : " Sont-ils égaux ceux qui savent et ceux qui ne savent pas ? " Seuls réfléchissent les hommes doués d'intelligence.

Amman huwa qanitun anaa allayli sajidan waqaiman yahtharu alakhirata wayarjuu rahmata rabbihi qul hal yastawi allathina ya3lamuuna waallathina la ya3lamuuna innama yatathakkaru oluu alalbabi

10. قُلْ يَا عِبَادِ الَّذِينَ آمَنُوا اتَّقُوا رَبَّكُمْ ۚ لِلَّذِينَ أَحْسَنُوا فِي هَٰذِهِ الدُّنْيَا حَسَنَةٌ ۗ وَأَرْضُ اللَّهِ وَاسِعَةٌ ۗ إِنَّمَا يُوَفَّى الصَّابِرُونَ أَجْرَهُمْ بِغَيْرِ حِسَابٍ

10. Dis : " O Mes serviteurs qui croyez ! Craignez votre Seigneur ! A ceux qui font le bien en ce monde un bien sera donné ". La terre de Dieu est vaste. Ceux qui ont été patients recevront une récompense sans mesure.

Qul ya 3ibadi allathina amanuu ittaquu rabbakum lillathina ahsanuu fi hathihi alddunya hasanatun waardu Allahi wasi3atun innama yuwaffa alssabiruuna ajrahum bighayri hisabin

11. قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَهُ الدِّينَ

11. Dis : " Oui, j'ai reçu l'ordre d'adorer Dieu avec une dévotion sincère,

Qul inni omirtu an a3buda Allaha mukhlisan lahu alddina

12. وَأُمِرْتُ لِأَنْ أَكُونَ أَوَّلَ الْمُسْلِمِينَ

12. j'ai reçu l'ordre d'être le premier de ceux qui Lui sont soumis (muslimûn) ".

Waomirtu lian akuuna awwala almuslimina

13. قُلْ إِنِّي أَخَافُ إِنْ عَصَيْتُ رَبِّي عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ

13. Dis : " Oui je crains, si je désobéis à mon Seigneur, d'encourir le châtiment d'un Jour terrible ".

Qul inni akhafu in 3asaytu rabbi 3athaba yawmin 3athimin

14. قُلِ اللَّهَ أَعْبُدُ مُخْلِصًا لَهُ دِينِي

14. Dis : " C'est Dieu que j'adore en Lui vouant un culte sincère.

Quli Allaha a3budu mukhlisan lahu dini

15. فَاعْبُدُوا مَا شِئْتُمْ مِنْ دُونِهِ ۗ قُلْ إِنَّ الْخَاسِرِينَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ وَأَهْلِيهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ أَلَا ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ

15. Vous, adorez qui vous voulez en dehors de Lui ! " Dis : " Les perdants sont ceux qui seront perdus, eux-mêmes et leurs familles, le Jour de la Résurrection. Cela n'est-il pas la perte évidente ? "

Fao3buduu ma shitum min duunihi qul inna alkhasirina allathina khasiruu anfusahum waahlihim yawma alqiyamati ala thalika huwa alkhusranu almubinu

16. لَهُمْ مِنْ فَوْقِهِمْ ظُلَلٌ مِنَ النَّارِ وَمِنْ تَحْتِهِمْ ظُلَلٌ ۚ ذَٰلِكَ يُخَوِّفُ اللَّهُ بِهِ عِبَادَهُ ۚ يَا عِبَادِ فَاتَّقُونِ

16. Au-dessus d'eux il y aura un nuage de feu et il y aura un nuage en-dessous d'eux. Avec cela Dieu veut inspirer l'effroi à Ses serviteurs. O Mes serviteurs, craignez-Moi donc !

Lahum min fawqihim thulalun mina alnnari wamin tahtihim thulalun thalika yukhawwifu Allahu bihi 3ibadahu ya 3ibadi faittaquuni

17. وَالَّذِينَ اجْتَنَبُوا الطَّاغُوتَ أَنْ يَعْبُدُوهَا وَأَنَابُوا إِلَى اللَّهِ لَهُمُ الْبُشْرَىٰ ۚ فَبَشِّرْ عِبَادِ

17. Ceux qui ont évité de se laisser séduire par les Tâghout et qui reviennent à Dieu, une bonne nouvelle les attend : annonce-la à Mes serviteurs,

Waallathina ijtanabuu alttaghuuta an ya3buduuha waanabuu ila Allahi lahumu albushra fabashshir 3ibadi

18. الَّذِينَ يَسْتَمِعُونَ الْقَوْلَ فَيَتَّبِعُونَ أَحْسَنَهُ ۚ أُولَٰئِكَ الَّذِينَ هَدَاهُمُ اللَّهُ ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ أُولُو الْأَلْبَابِ

18. ceux qui écoutent la Parole et qui obéissent à ce qu'elle contient d'excellent. Voilà ceux que Dieu dirige ! Voilà ceux qui sont dotés d'intelligence !

Allathina yastami3uuna alqawla fayattabi3uuna ahsanahu olaika allathina hadahumu Allahu waolaika hum oluu alalbabi

19. أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ

19. Quant à celui contre qui se réalisera l'arrêt le condamnant au châtiment, pourras-tu le sauver alors qu'il sera dans le Feu ?

Afaman haqqa 3alayhi kalimatu al3athabi afaanta tunqithu man fi alnnari

20. لَٰكِنِ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ لَهُمْ غُرَفٌ مِنْ فَوْقِهَا غُرَفٌ مَبْنِيَّةٌ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۖ وَعْدَ اللَّهِ ۖ لَا يُخْلِفُ اللَّهُ الْمِيعَادَ

20. Mais ceux qui craignent leur Seigneur habiteront des salles au-dessus desquelles sont édifiées d'autres salles et sous lesquelles coulent les fleuves. Telle est la promesse de Dieu ! Dieu ne faillit pas à sa promesse.

Lakini allathina ittaqaw rabbahum lahum ghurafun min fawqiha ghurafun mabniyyatun tajri min tahtiha alanharu wa3da Allahi la yukhlifu Allahu almi3ada

21. أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ أَنْزَلَ مِنَ السَّمَاءِ مَاءً فَسَلَكَهُ يَنَابِيعَ فِي الْأَرْضِ ثُمَّ يُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا مُخْتَلِفًا أَلْوَانُهُ ثُمَّ يَهِيجُ فَتَرَاهُ مُصْفَرًّا ثُمَّ يَجْعَلُهُ حُطَامًا ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

21. Ne vois-tu pas que Dieu fait descendre du ciel une eau qu'Il achemine dans la terre vers des sources jaillissantes et par laquelle Il fait ensuite pousser des plantes de diverses couleurs ; puis celles-ci se fanent , tu les vois jaunir et Il finit par en faire de la paille. Il y a vraiment là un rappel pour ceux qui sont doués d'intelligence.

Alam tara anna Allaha anzala mina alssamai maan fasalakahu yanabi3a fi alardi thumma yukhriju bihi zar3an mukhtalifan alwanuhu thumma yahiju fatarahu musfarran thumma yaj3aluhu hutaman inna fi thalika lathikra lioli alalbabi

22. أَفَمَنْ شَرَحَ اللَّهُ صَدْرَهُ لِلْإِسْلَامِ فَهُوَ عَلَىٰ نُورٍ مِنْ رَبِّهِ ۚ فَوَيْلٌ لِلْقَاسِيَةِ قُلُوبُهُمْ مِنْ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ أُولَٰئِكَ فِي ضَلَالٍ مُبِينٍ

22. Celui dont Dieu a ouvert la poitrine à l'Islam et que guide une lumière venue de son Seigneur [n'est-il pas favorisé ?]... Malheur à ceux dont les cœurs sont endurcis au rappel de Dieu ! Ceux-là sont plongés dans un égarement manifeste.

Afaman sharaha Allahu sadrahu lilislami fahuwa 3ala nuurin min rabbihi fawaylun lilqasiyati quluubuhum min thikri Allahi olaika fi dalalin mubinin

23. اللَّهُ نَزَّلَ أَحْسَنَ الْحَدِيثِ كِتَابًا مُتَشَابِهًا مَثَانِيَ تَقْشَعِرُّ مِنْهُ جُلُودُ الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ ثُمَّ تَلِينُ جُلُودُهُمْ وَقُلُوبُهُمْ إِلَىٰ ذِكْرِ اللَّهِ ۚ ذَٰلِكَ هُدَى اللَّهِ يَهْدِي بِهِ مَنْ يَشَاءُ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

23. Dieu a fait descendre la plus belle des paroles : un Livre riche en analogies et en antinomies. La peau de ceux qui redoutent leur Seigneur en frissonne, puis leur peau et leur cœur s'adoucissent au souvenir de Dieu. Telle est la Guidance de Dieu, par laquelle Il guide qui Il veut. Mais celui que Dieu égare n'a personne pour le guider.

Allahu nazzala ahsana alhadithi kitaban mutashabihan mathaniya taqsha3irru minhu juluudu allathina yakhshawna rabbahum thumma talinu juluuduhum waquluubuhum ila thikri Allahi thalika huda Allahi yahdi bihi man yashao waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

24. أَفَمَنْ يَتَّقِي بِوَجْهِهِ سُوءَ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَقِيلَ لِلظَّالِمِينَ ذُوقُوا مَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

24. Celui qui, le Jour de la Résurrection, se protégera la face contre le malheur du châtiment [est-il l'égal de celui à qui le châtiment est épargné ?] On dira aux iniques : " Goûtez ce que vous vous êtes acquis ".

Afaman yattaqi biwajhihi suua al3athabi yawma alqiyamati waqila lilththalimina thuuquu ma kuntum taksibuuna

25. كَذَّبَ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَأَتَاهُمُ الْعَذَابُ مِنْ حَيْثُ لَا يَشْعُرُونَ

25. Ceux qui ont vécu avant eux ont crié au mensonge ; mais le châtiment les a atteints par où ils ne le pressentaient pas.

Kaththaba allathina min qablihim faatahumu al3athabu min haythu la yash3uruuna

26. فَأَذَاقَهُمُ اللَّهُ الْخِزْيَ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ

26. Dieu leur a fait goûter l'opprobre en ce monde, mais le châtiment de la vie future est plus redoutable encore. S'ils savaient !

Faathaqahumu Allahu alkhizya fi alhayati alddunya wala3athabu alakhirati akbaru law kanuu ya3lamuuna

27. وَلَقَدْ ضَرَبْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

27. Nous avons proposé aux hommes, dans ce Coran, toutes sortes d'exemples pour qu'ils puissent réfléchir.

Walaqad darabna lilnnasi fi hatha alqurani min kulli mathalin la3allahum yatathakkaruuna

28. قُرْآنًا عَرَبِيًّا غَيْرَ ذِي عِوَجٍ لَعَلَّهُمْ يَتَّقُونَ

28. C'est un Coran arabe, exempt d'ambiguïté ; peut-être craindront-ils Dieu !

Quranan 3arabiyyan ghayra thi 3iwajin la3allahum yattaquuna

29. ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَجُلًا فِيهِ شُرَكَاءُ مُتَشَاكِسُونَ وَرَجُلًا سَلَمًا لِرَجُلٍ هَلْ يَسْتَوِيَانِ مَثَلًا ۚ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

29. Dieu a proposé en parabole un homme qui est attaché à plusieurs associés querelleurs, et un autre qui ne dépend que d'un seul homme : ces deux hommes sont-ils dans la même situation ? [Certes non,] Dieu soit loué ! Mais la plupart des gens ne savent pas.

Daraba Allahu mathalan rajulan fihi shurakao mutashakisuuna warajulan salaman lirajulin hal yastawiyani mathalan alhamdu lillahi bal aktharuhum la ya3lamuuna

30. إِنَّكَ مَيِّتٌ وَإِنَّهُمْ مَيِّتُونَ

30. Toi, tu mourras, et eux aussi mourront.

Innaka mayyitun wainnahum mayyituuna

31. ثُمَّ إِنَّكُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عِنْدَ رَبِّكُمْ تَخْتَصِمُونَ

31. Et plus tard, le Jour de la Résurrection, vous vous querellerez en présence de votre Seigneur.

Thumma innakum yawma alqiyamati 3inda rabbikum takhtasimuuna

32. فَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ كَذَبَ عَلَى اللَّهِ وَكَذَّبَ بِالصِّدْقِ إِذْ جَاءَهُ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْكَافِرِينَ

32. Qui donc est plus inique que celui qui ment sur Dieu et que celui qui traite de mensonge la Vérité lorsqu'elle leur parvient ? La Géhenne n'est-elle pas la demeure réservée aux mécréants ?

Faman athlamu mimman kathaba 3ala Allahi wakaththaba bialssidqi ith jaahu alaysa fi jahannama mathwan lilkafirina

33. وَالَّذِي جَاءَ بِالصِّدْقِ وَصَدَّقَ بِهِ ۙ أُولَٰئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ

33. Celui qui apporte la Vérité, et celui qui la reconnaît : ceux-là sont ceux qui craignent Dieu.

Waallathi jaa bialssidqi wasaddaqa bihi olaika humu almuttaquuna

34. لَهُمْ مَا يَشَاءُونَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ۚ ذَٰلِكَ جَزَاءُ الْمُحْسِنِينَ

34. Ils obtiendront ce qu'ils voudront auprès de leur Seigneur : telle est la récompense des hommes de bien.

Lahum ma yashauuna 3inda rabbihim thalika jazao almuhsinina

35. لِيُكَفِّرَ اللَّهُ عَنْهُمْ أَسْوَأَ الَّذِي عَمِلُوا وَيَجْزِيَهُمْ أَجْرَهُمْ بِأَحْسَنِ الَّذِي كَانُوا يَعْمَلُونَ

35. Dieu effacera tout le mal qu'ils auront commis et Il les récompensera pour leurs meilleures actions.

Liyukaffira Allahu 3anhum aswaa allathi 3amiluu wayajziyahum ajrahum biahsani allathi kanuu ya3maluuna

36. أَلَيْسَ اللَّهُ بِكَافٍ عَبْدَهُ ۖ وَيُخَوِّفُونَكَ بِالَّذِينَ مِنْ دُونِهِ ۚ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

36. Dieu ne suffit-il pas à Son serviteur, alors qu'ils cherchent à t'effrayer avec ce qu'ils adorent en dehors de Lui ? Celui que Dieu égare n'a personne pour le diriger,

Alaysa Allahu bikafin 3abdahu wayukhawwifuunaka biallathina min duunihi waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

37. وَمَنْ يَهْدِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُضِلٍّ ۗ أَلَيْسَ اللَّهُ بِعَزِيزٍ ذِي انْتِقَامٍ

37. mais celui que Dieu dirige, nul ne peut l'égarer. Dieu n'est-Il pas puissant et Maître de la vengeance ?

Waman yahdi Allahu fama lahu min mudillin alaysa Allahu bi3azizin thi intiqamin

38. وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلْ أَفَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ أَرَادَنِيَ اللَّهُ بِضُرٍّ هَلْ هُنَّ كَاشِفَاتُ ضُرِّهِ أَوْ أَرَادَنِي بِرَحْمَةٍ هَلْ هُنَّ مُمْسِكَاتُ رَحْمَتِهِ ۚ قُلْ حَسْبِيَ اللَّهُ ۖ عَلَيْهِ يَتَوَكَّلُ الْمُتَوَكِّلُونَ

38. Si tu leur demandes : " Qui a créé les cieux et la terre ? " ils disent : " C'est Dieu ! " Dis : " Ne voyez-vous pas l'impuissance de ceux que vous invoquez en dehors de Dieu ? Si Dieu veut pour moi un mal, pourront-ils dissiper ce mal ? Ou s'Il veut pour moi une miséricorde, pourront-ils retenir Sa Miséricorde ? " Dis : " Dieu me suffit ! Ceux qui ont confiance s'en remettent à Lui ".

Walain saaltahum man khalaqa alssamawati waalarda layaquulunna Allahu qul afaraaytum ma tad3uuna min duuni Allahi in aradaniya Allahu bidurrin hal hunna kashifatu durrihi aw aradani birahmatin hal hunna mumsikatu rahmatihi qul hasbiya Allahu 3alayhi yatawakkalu almutawakkiluuna

39. قُلْ يَا قَوْمِ اعْمَلُوا عَلَىٰ مَكَانَتِكُمْ إِنِّي عَامِلٌ ۖ فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ

39. Dis : " O mon peuple ! Agissez selon vos possibilités. Moi aussi, j'agirai ! Et vous saurez bientôt

Qul ya qawmi i3maluu 3ala makanatikum inni 3amilun fasawfa ta3lamuuna

40. مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ

40. qui sera atteint par un châtiment ignominieux et sur qui s'abattra un châtiment sans fin. "

Man yatihi 3athabun yukhzihi wayahillu 3alayhi 3athabun muqimun

41. إِنَّا أَنْزَلْنَا عَلَيْكَ الْكِتَابَ لِلنَّاسِ بِالْحَقِّ ۖ فَمَنِ اهْتَدَىٰ فَلِنَفْسِهِ ۖ وَمَنْ ضَلَّ فَإِنَّمَا يَضِلُّ عَلَيْهَا ۖ وَمَا أَنْتَ عَلَيْهِمْ بِوَكِيلٍ

41. Certes, Nous avons fait descendre le Livre sur toi, pour les hommes, en toute Vérité. Celui qui est bien dirigé l'est pour lui-même et celui qui s'égare ne s'égare que contre lui-même. Mais toi, tu n'es pas leur garant.

Inna anzalna 3alayka alkitaba lilnnasi bialhaqqi famani ihtada falinafsihi waman dalla fainnama yadillu 3alayha wama anta 3alayhim biwakilin

42. اللَّهُ يَتَوَفَّى الْأَنْفُسَ حِينَ مَوْتِهَا وَالَّتِي لَمْ تَمُتْ فِي مَنَامِهَا ۖ فَيُمْسِكُ الَّتِي قَضَىٰ عَلَيْهَا الْمَوْتَ وَيُرْسِلُ الْأُخْرَىٰ إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يَتَفَكَّرُونَ

42. Dieu reçoit les âmes au moment de leur mort ; Il reçoit aussi, dans leur sommeil, celles qui ne sont pas mortes. Il retient celles dont il a décrété la mort et Il renvoie les autres jusqu'à un terme fixé. Il y a vraiment là des signes pour ceux qui méditent.

Allahu yatawaffa alanfusa hina mawtiha waallati lam tamut fi manamiha fayumsiku allati qada 3alayha almawta wayursilu alokhra ila ajalin musamman inna fi thalika laayatin liqawmin yatafakkaruuna

43. أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ شُفَعَاءَ ۚ قُلْ أَوَلَوْ كَانُوا لَا يَمْلِكُونَ شَيْئًا وَلَا يَعْقِلُونَ

43. Prendront-ils des intercesseurs autres que Dieu ? Dis : " Et s'ils n'ont pas le moindre pouvoir, s'ils n'ont pas la raison ? "

Ami ittakhathuu min duuni Allahi shufa3aa qul awalaw kanuu la yamlikuuna shayan wala ya3qiluuna

44. قُلْ لِلَّهِ الشَّفَاعَةُ جَمِيعًا ۖ لَهُ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

44. Dis : " L'intercession appartient à Dieu exclusivement. A Lui le Royaume des cieux et de la terre ! C'est à Lui qu'ensuite vous retournerez ! "

Qul lillahi alshshafa3atu jami3an lahu mulku alssamawati waalardi thumma ilayhi turja3uuna

45. وَإِذَا ذُكِرَ اللَّهُ وَحْدَهُ اشْمَأَزَّتْ قُلُوبُ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ ۖ وَإِذَا ذُكِرَ الَّذِينَ مِنْ دُونِهِ إِذَا هُمْ يَسْتَبْشِرُونَ

45. Lorsqu'est invoqué Allâh, l'Unique, les cœurs de ceux qui ne croient pas à la vie future se serrent de dépit ; mais lorsqu'on invoque ceux qu'ils adorent en dehors de Lui, ils s'épanouissent de joie.

Waitha thukira Allahu wahdahu ishmaazzat quluubu allathina la yuminuuna bialakhirati waitha thukira allathina min duunihi itha hum yastabshiruuna

46. قُلِ اللَّهُمَّ فَاطِرَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ عَالِمَ الْغَيْبِ وَالشَّهَادَةِ أَنْتَ تَحْكُمُ بَيْنَ عِبَادِكَ فِي مَا كَانُوا فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

46. Dis : " O Dieu !, Créateur des cieux et de la terre, connaisseur du caché et de l'apparent, Tu jugeras entre Tes serviteurs dans leurs différends ! "

Quli allahumma fatira alssamawati waalardi 3alima alghaybi waalshshahadati anta tahkumu bayna 3ibadika fi ma kanuu fihi yakhtalifuuna

47. وَلَوْ أَنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ مِنْ سُوءِ الْعَذَابِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ وَبَدَا لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مَا لَمْ يَكُونُوا يَحْتَسِبُونَ

47. Si ceux qui ont commis des iniquités possédaient tout ce qui se trouve sur la terre, et encore le double, ils tenteraient de le donner en rançon pour être préservés du châtiment détestable au Jour de la Résurrection. Alors leur apparaîtra, de la part de Dieu, ce qu'ils ne pressentaient pas.

Walaw anna lillathina thalamuu ma fi alardi jami3an wamithlahu ma3ahu laiftadaw bihi min suui al3athabi yawma alqiyamati wabada lahum mina Allahi ma lam yakuunuu yahtasibuuna

48. وَبَدَا لَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

48. Le mal qu'ils ont commis leur apparaîtra, et ils seront enveloppés par ce dont ils se moquaient.

Wabada lahum sayyiatu ma kasabuu wahaqa bihim ma kanuu bihi yastahziuuna

49. فَإِذَا مَسَّ الْإِنْسَانَ ضُرٌّ دَعَانَا ثُمَّ إِذَا خَوَّلْنَاهُ نِعْمَةً مِنَّا قَالَ إِنَّمَا أُوتِيتُهُ عَلَىٰ عِلْمٍ ۚ بَلْ هِيَ فِتْنَةٌ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

49. Quand un malheur l'atteint, l'homme Nous implore ; puis lorsque Nous lui accordons une grâce, il dit : " Je ne dois de l'avoir reçue qu'à mon propre savoir ". De vrai, c'est là une mise à l'épreuve, mais la plupart d'entre eux ne le savent pas !

Faitha massa alinsana durrun da3ana thumma itha khawwalnahu ni3matan minna qala innama uutituhu 3ala 3ilmin bal hiya fitnatun walakinna aktharahum la ya3lamuuna

50. قَدْ قَالَهَا الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

50. C'est déjà ainsi que parlaient ceux qui vécurent avant eux ; mais ce qu'ils ont acquis ne les a pas enrichis.

Qad qalaha allathina min qablihim fama aghna 3anhum ma kanuu yaksibuuna

51. فَأَصَابَهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا ۚ وَالَّذِينَ ظَلَمُوا مِنْ هَٰؤُلَاءِ سَيُصِيبُهُمْ سَيِّئَاتُ مَا كَسَبُوا وَمَا هُمْ بِمُعْجِزِينَ

51. Le mal qu'ils ont accumulé les a atteints, et ceux d'entre eux qui auront commis des iniquités, le mal qu'ils ont commis les frappera sans qu'ils puissent s'y opposer.

Faasabahum sayyiatu ma kasabuu waallathina thalamuu min haolai sayusibuhum sayyiatu ma kasabuu wama hum bimu3jizina

52. أَوَلَمْ يَعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ يَشَاءُ وَيَقْدِرُ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَاتٍ لِقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ

52. Ne savent-ils pas que Dieu répand Ses dons et les mesure pour qui Il veut ? Il y a vraiment là des signes pour ceux qui croient !

Awalam ya3lamuu anna Allaha yabsutu alrrizqa liman yashao wayaqdiru inna fi thalika laayatin liqawmin yuminuuna

53. قُلْ يَا عِبَادِيَ الَّذِينَ أَسْرَفُوا عَلَىٰ أَنْفُسِهِمْ لَا تَقْنَطُوا مِنْ رَحْمَةِ اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ جَمِيعًا ۚ إِنَّهُ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ

53. Dis : " O Mes serviteurs ! Vous avez commis des transgressions envers vous-mêmes, ne désespérez pas de la miséricorde de Dieu ! Dieu pardonne tous les péchés. En vérité, Il est le Pardonneur, le Clément ! "

Qul ya 3ibadiya allathina asrafuu 3ala anfusihim la taqnatuu min rahmati Allahi inna Allaha yaghfiru alththunuuba jami3an innahu huwa alghafuuru alrrahimu

54. وَأَنِيبُوا إِلَىٰ رَبِّكُمْ وَأَسْلِمُوا لَهُ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ ثُمَّ لَا تُنْصَرُونَ

54. Revenez vers votre Seigneur ! Soumettez-vous à Lui avant que le châtiment ne vous atteigne, car, ensuite, vous ne seriez pas secourus.

Waanibuu ila rabbikum waaslimuu lahu min qabli an yatiyakumu al3athabu thumma la tunsaruuna

55. وَاتَّبِعُوا أَحْسَنَ مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ يَأْتِيَكُمُ الْعَذَابُ بَغْتَةً وَأَنْتُمْ لَا تَشْعُرُونَ

55. Suivez l'excellente Révélation qui vous est parvenue de votre Seigneur avant que le châtiment ne vous atteigne soudainement, alors que vous ne le pressentiez pas,

Waittabi3uu ahsana ma onzila ilaykum min rabbikum min qabli an yatiyakumu al3athabu baghtatan waantum la tash3uruuna

56. أَنْ تَقُولَ نَفْسٌ يَا حَسْرَتَا عَلَىٰ مَا فَرَّطْتُ فِي جَنْبِ اللَّهِ وَإِنْ كُنْتُ لَمِنَ السَّاخِرِينَ

56. avant qu'un être humain ne s'écrie : " Malheur à moi pour mes manquements envers Dieu et parce que j'étais parmi les railleurs ! ",

An taquula nafsun ya hasrata 3ala ma farrattu fi janbi Allahi wain kuntu lamina alssakhirina

57. أَوْ تَقُولَ لَوْ أَنَّ اللَّهَ هَدَانِي لَكُنْتُ مِنَ الْمُتَّقِينَ

57. ou qu'il ne dise : " Si Dieu m'avait guidé, j'aurais été de ceux qui Le craignent ",

Aw taquula law anna Allaha hadani lakuntu mina almuttaqina

58. أَوْ تَقُولَ حِينَ تَرَى الْعَذَابَ لَوْ أَنَّ لِي كَرَّةً فَأَكُونَ مِنَ الْمُحْسِنِينَ

58. ou qu'il ne dise, à la vue du châtiment : " Si seulement je pouvais revenir en arrière, je serais de ceux qui font le bien ! "

Aw taquula hina tara al3athaba law anna li karratan faakuuna mina almuhsinina

59. بَلَىٰ قَدْ جَاءَتْكَ آيَاتِي فَكَذَّبْتَ بِهَا وَاسْتَكْبَرْتَ وَكُنْتَ مِنَ الْكَافِرِينَ

59. Rien de cela ! Mes signes te sont parvenus et tu les as traités de mensonges. Tu t'es enflé d'orgueil et tu t'es rangé parmi les mécréants.

Bala qad jaatka ayati fakaththabta biha waistakbarta wakunta mina alkafirina

60. وَيَوْمَ الْقِيَامَةِ تَرَى الَّذِينَ كَذَبُوا عَلَى اللَّهِ وُجُوهُهُمْ مُسْوَدَّةٌ ۚ أَلَيْسَ فِي جَهَنَّمَ مَثْوًى لِلْمُتَكَبِّرِينَ

60. Le Jour de la Résurrection, tu verras ceux qui ont menti sur Dieu : leurs visages seront noircis. La Géhenne n'est-elle pas la demeure des orgueilleux ?

Wayawma alqiyamati tara allathina kathabuu 3ala Allahi wujuuhuhum muswaddatun alaysa fi jahannama mathwan lilmutakabbirina

61. وَيُنَجِّي اللَّهُ الَّذِينَ اتَّقَوْا بِمَفَازَتِهِمْ لَا يَمَسُّهُمُ السُّوءُ وَلَا هُمْ يَحْزَنُونَ

61. Dieu sauvera ceux qui Le craignent en leur ouvrant un heureux séjour ; nul mal ne les touchera et ils n'éprouveront pas d'affliction.

Wayunajji Allahu allathina ittaqaw bimafazatihim la yamassuhumu alssuuo wala hum yahzanuuna

62. اللَّهُ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ ۖ وَهُوَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ وَكِيلٌ

62. Dieu est le Créateur de toute chose et Il est le Protecteur de toute chose.

Allahu khaliqu kulli shayin wahuwa 3ala kulli shayin wakilun

63. لَهُ مَقَالِيدُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ أُولَٰئِكَ هُمُ الْخَاسِرُونَ

63. Il possède les clefs des cieux et de la terre. Ceux qui nient les signes de Dieu, ceux-là sont les perdants.

Lahu maqalidu alssamawati waalardi waallathina kafaruu biayati Allahi olaika humu alkhasiruuna

64. قُلْ أَفَغَيْرَ اللَّهِ تَأْمُرُونِّي أَعْبُدُ أَيُّهَا الْجَاهِلُونَ

64. Dis : " Est-ce un autre que Dieu que vous m'ordonnez d'adorer, ô ignorants ? "

Qul afaghayra Allahi tamuruunni a3budu ayyuha aljahiluuna

65. وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ

65. Il t'a bien été révélé, à toi et à ceux qui ont vécu avant toi, que si tu associais [quelqu'autre à Dieu], tes actions seraient vaines et tu serais certainement parmi les perdants.

Walaqad uuhiya ilayka waila allathina min qablika lain ashrakta layahbatanna 3amaluka walatakuunanna mina alkhasirina

66. بَلِ اللَّهَ فَاعْبُدْ وَكُنْ مِنَ الشَّاكِرِينَ

66. Adore donc Dieu, et sois de ceux qui sont reconnaissants !

Bali Allaha fao3bud wakun mina alshshakirina

67. وَمَا قَدَرُوا اللَّهَ حَقَّ قَدْرِهِ وَالْأَرْضُ جَمِيعًا قَبْضَتُهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَالسَّمَاوَاتُ مَطْوِيَّاتٌ بِيَمِينِهِ ۚ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَىٰ عَمَّا يُشْرِكُونَ

67. Ils n'ont pas estimé Dieu à sa juste valeur. La terre entière, le Jour de la Résurrection, sera une poignée dans Sa main et les cieux seront pliés dans Sa dextre. Qu'Il soit glorifié et exalté au-dessus de ce qu'ils Lui associent !

Wama qadaruu Allaha haqqa qadrihi waalardu jami3an qabdatuhu yawma alqiyamati waalssamawatu matwiyyatun biyaminihi subhanahu wata3ala 3amma yushrikuuna

68. وَنُفِخَ فِي الصُّورِ فَصَعِقَ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ إِلَّا مَنْ شَاءَ اللَّهُ ۖ ثُمَّ نُفِخَ فِيهِ أُخْرَىٰ فَإِذَا هُمْ قِيَامٌ يَنْظُرُونَ

68. On soufflera dans la trompette et tous les êtres des cieux et de la terre seront frappés par la foudre, sauf ceux pour qui Dieu en décidera autrement. Puis la trompette sonnera une autre fois, et voici que tous se dresseront et regarderont.

Wanufikha fi alssuuri fasa3iqa man fi alssamawati waman fi alardi illa man shaa Allahu thumma nufikha fihi okhra faitha hum qiyamun yanthuruuna

69. وَأَشْرَقَتِ الْأَرْضُ بِنُورِ رَبِّهَا وَوُضِعَ الْكِتَابُ وَجِيءَ بِالنَّبِيِّينَ وَالشُّهَدَاءِ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

69. La terre brillera de la lumière de son Seigneur. Le Livre sera présenté, les prophètes et les témoins seront appelés, une juste sentence sera prononcée sur tous les différends et nul ne sera lésé.

Waashraqati alardu binuuri rabbiha wawudi3a alkitabu wajia bialnnabiyyina waalshshuhadai waqudiya baynahum bialhaqqi wahum la yuthlamuuna

70. وَوُفِّيَتْ كُلُّ نَفْسٍ مَا عَمِلَتْ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَا يَفْعَلُونَ

70. Chaque âme recevra le prix exact de ses oeuvres, et Dieu sait parfaitement ce que tous ont accompli.

Wawuffiyat kullu nafsin ma 3amilat wahuwa a3lamu bima yaf3aluuna

71. وَسِيقَ الَّذِينَ كَفَرُوا إِلَىٰ جَهَنَّمَ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا فُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا أَلَمْ يَأْتِكُمْ رُسُلٌ مِنْكُمْ يَتْلُونَ عَلَيْكُمْ آيَاتِ رَبِّكُمْ وَيُنْذِرُونَكُمْ لِقَاءَ يَوْمِكُمْ هَٰذَا ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَلَٰكِنْ حَقَّتْ كَلِمَةُ الْعَذَابِ عَلَى الْكَافِرِينَ

71. Les mécréants seront conduits vers la Géhenne par groupes. Lorsqu'ils y arriveront, ses portes s'ouvriront et ses gardiens leur diront : " Plusieurs prophètes issus d'entre vous ne sont-ils pas venus vous communiquer les signes de votre Seigneur et vous avertir de la rencontre avec votre Jour que voici ? " Ils répondront : " Assurément ! " ; mais la sentence condamnant les mécréants sera devenue exécutoire.

Wasiqa allathina kafaruu ila jahannama zumaran hatta itha jauuha futihat abwabuha waqala lahum khazanatuha alam yatikum rusulun minkum yatluuna 3alaykum ayati rabbikum wayunthiruunakum liqaa yawmikum hatha qaluu bala walakin haqqat kalimatu al3athabi 3ala alkafirina

72. قِيلَ ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

72. On leur dira : " Franchissez les portes de la Géhenne pour y demeurer à jamais. " Combien est détestable le séjour des orgueilleux !

Qila odkhuluu abwaba jahannama khalidina fiha fabisa mathwa almutakabbirina

73. وَسِيقَ الَّذِينَ اتَّقَوْا رَبَّهُمْ إِلَى الْجَنَّةِ زُمَرًا ۖ حَتَّىٰ إِذَا جَاءُوهَا وَفُتِحَتْ أَبْوَابُهَا وَقَالَ لَهُمْ خَزَنَتُهَا سَلَامٌ عَلَيْكُمْ طِبْتُمْ فَادْخُلُوهَا خَالِدِينَ

73. Ceux qui auront craint leur Seigneur seront conduits au Paradis par groupes. Lorsqu'ils y parviendront, ses portes s'ouvriront et ses gardiens leur diront : " Paix sur vous ! Vous avez été bons ; entrez ici pour y demeurer à jamais. "

Wasiqa allathina ittaqaw rabbahum ila aljannati zumaran hatta itha jauuha wafutihat abwabuha waqala lahum khazanatuha salamun 3alaykum tibtum faodkhuluuha khalidina

74. وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي صَدَقَنَا وَعْدَهُ وَأَوْرَثَنَا الْأَرْضَ نَتَبَوَّأُ مِنَ الْجَنَّةِ حَيْثُ نَشَاءُ ۖ فَنِعْمَ أَجْرُ الْعَامِلِينَ

74. " Louange à Dieu ! , s'écrieront-ils. Il a réalisé Sa promesse envers nous et Il nous a donné la terre en héritage ; nous habitons le Paradis, partout où nous voulons ". Qu'elle est excellente la récompense de ceux qui ont bien agi !

Waqaluu alhamdu lillahi allathi sadaqana wa3dahu waawrathana alarda natabawwao mina aljannati haythu nashao fani3ma ajru al3amilina

75. وَتَرَى الْمَلَائِكَةَ حَافِّينَ مِنْ حَوْلِ الْعَرْشِ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْحَقِّ وَقِيلَ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

75. Tu verras les anges, pressés autour du Trône, célébrer les louanges de leur Seigneur. Il sera jugé entre eux en toute équité et l'on entendra ces paroles : " Louange à Dieu, le Seigneur des mondes ! "

Watara almalaikata haffina min hawli al3arshi yusabbihuuna bihamdi rabbihim waqudiya baynahum bialhaqqi waqila alhamdu lillahi rabbi al3alamina