Le pardonneur (Ghafir)

Au nom de Dieu, le Miséricordieux, le Clément.


1. بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ حم

1. Hâ. Mîm.

Hamim

2. تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ

2. La Révélation du Livre vient de Dieu, le Puissant, l'Omniscient,

Tanzilu alkitabi mina Allahi al3azizi al3alimi

3. غَافِرِ الذَّنْبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيدِ الْعِقَابِ ذِي الطَّوْلِ ۖ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ إِلَيْهِ الْمَصِيرُ

3. Celui qui pardonne le péché, Celui qui accueille le repentir, Celui qui est rigoureux dans Son châtiment, Celui qui est plein de longanimité. Il n'y a de Dieu que Lui ! Vers Lui s'accomplira le retour.

Ghafiri alththanbi waqabili alttawbi shadidi al3iqabi thi alttawli la ilaha illa huwa ilayhi almasiru

4. مَا يُجَادِلُ فِي آيَاتِ اللَّهِ إِلَّا الَّذِينَ كَفَرُوا فَلَا يَغْرُرْكَ تَقَلُّبُهُمْ فِي الْبِلَادِ

4. Seuls les mécréants disputent sur les signes de Dieu. Que l'agitation qu'ils entretiennent dans ce pays ne te trouble pas !

Ma yujadilu fi ayati Allahi illa allathina kafaruu fala yaghrurka taqallubuhum fi albiladi

5. كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَالْأَحْزَابُ مِنْ بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَادَلُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

5. Avant eux, le peuple de Noé et, par la suite, les factieux ont crié au mensonge. Les membres de chaque communauté ont conçu le dessein de s'emparer de leur envoyé ! Ils ont usé d'arguments faux pour rejeter la Vérité. Je les ai donc saisis. Quel a été alors Mon châtiment !

Kaththabat qablahum qawmu nuuhin waalahzabu min ba3dihim wahammat kullu ommatin birasuulihim liyakhuthuuhu wajadaluu bialbatili liyudhiduu bihi alhaqqa faakhathtuhum fakayfa kana 3iqabi

6. وَكَذَٰلِكَ حَقَّتْ كَلِمَتُ رَبِّكَ عَلَى الَّذِينَ كَفَرُوا أَنَّهُمْ أَصْحَابُ النَّارِ

6. Ainsi s'est réalisée la sentence de ton Seigneur contre les mécréants : ils sont les hôtes du Feu.

Wakathalika haqqat kalimatu rabbika 3ala allathina kafaruu annahum ashabu alnnari

7. الَّذِينَ يَحْمِلُونَ الْعَرْشَ وَمَنْ حَوْلَهُ يُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَيُؤْمِنُونَ بِهِ وَيَسْتَغْفِرُونَ لِلَّذِينَ آمَنُوا رَبَّنَا وَسِعْتَ كُلَّ شَيْءٍ رَحْمَةً وَعِلْمًا فَاغْفِرْ لِلَّذِينَ تَابُوا وَاتَّبَعُوا سَبِيلَكَ وَقِهِمْ عَذَابَ الْجَحِيمِ

7. Ceux qui portent le Trône et ceux qui l'entourent célèbrent les louanges de leur Seigneur. Ils croient en Lui et demandent pardon pour les croyants : " Notre Seigneur ! Tu embrasses toute chose en Ta Miséricorde et en Ta Science ; pardonne donc à ceux qui suivent Ton chemin, et épargne-leur le châtiment de la Fournaise !

Allathina yahmiluuna al3arsha waman hawlahu yusabbihuuna bihamdi rabbihim wayuminuuna bihi wayastaghfiruuna lillathina amanuu rabbana wasi3ta kulla shayin rahmatan wa3ilman faighfir lillathina tabuu waittaba3uu sabilaka waqihim 3athaba aljahimi

8. رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّاتِ عَدْنٍ الَّتِي وَعَدْتَهُمْ وَمَنْ صَلَحَ مِنْ آبَائِهِمْ وَأَزْوَاجِهِمْ وَذُرِّيَّاتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنْتَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

8. Notre Seigneur ! Introduis-les dans les Jardins d'Eden que Tu leur as promis, ainsi que ceux de leurs pères, de leurs épouses et de leurs descendants qui ont été vertueux. Tu es le Puissant, le Sage !

Rabbana waadkhilhum jannati 3adnin allati wa3adtahum waman salaha min abaihim waazwajihim wathurriyyatihim innaka anta al3azizu alhakimu

9. وَقِهِمُ السَّيِّئَاتِ ۚ وَمَنْ تَقِ السَّيِّئَاتِ يَوْمَئِذٍ فَقَدْ رَحِمْتَهُ ۚ وَذَٰلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيمُ

9. Et préserve-les des mauvaises actions ; car celui que Tu préserves aujourd'hui des mauvaises actions, Tu lui fais miséricorde ; et c'est là le bonheur suprême ! "

Waqihimu alssayyiati waman taqi alssayyiati yawmaithin faqad rahimtahu wathalika huwa alfawzu al3athimu

10. إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا يُنَادَوْنَ لَمَقْتُ اللَّهِ أَكْبَرُ مِنْ مَقْتِكُمْ أَنْفُسَكُمْ إِذْ تُدْعَوْنَ إِلَى الْإِيمَانِ فَتَكْفُرُونَ

10. Ceux qui mécroient s'entendront dire : " La haine de Dieu envers vous est plus grande que votre haine envers vous-mêmes, lorsque vous avez été appelés à la foi et que vous avez mécru ".

Inna allathina kafaruu yunadawna lamaqtu Allahi akbaru min maqtikum anfusakum ith tud3awna ila alimani fatakfuruuna

11. قَالُوا رَبَّنَا أَمَتَّنَا اثْنَتَيْنِ وَأَحْيَيْتَنَا اثْنَتَيْنِ فَاعْتَرَفْنَا بِذُنُوبِنَا فَهَلْ إِلَىٰ خُرُوجٍ مِنْ سَبِيلٍ

11. Ils diront : " Notre Seigneur ! Tu nous as fait mourir deux fois et deux fois Tu nous a fait revivre. Nous reconnaissons nos péchés ; existe-t-il une issue hors de ce sentier ? "

Qaluu rabbana amattana ithnatayni waahyaytana ithnatayni fai3tarafna bithunuubina fahal ila khuruujin min sabilin

12. ذَٰلِكُمْ بِأَنَّهُ إِذَا دُعِيَ اللَّهُ وَحْدَهُ كَفَرْتُمْ ۖ وَإِنْ يُشْرَكْ بِهِ تُؤْمِنُوا ۚ فَالْحُكْمُ لِلَّهِ الْعَلِيِّ الْكَبِيرِ

12. Il en est ainsi parce que lorsque Dieu, l'Unique, était invoqué, vous avez mécru ; mais si des associés Lui sont donnés, vous y croyez. Le Jugement appartient à Dieu, le Très- Haut, l'infiniment Grand !

Thalikum biannahu itha du3iya Allahu wahdahu kafartum wain yushrak bihi tuminuu faalhukmu lillahi al3aliyyi alkabiri

13. هُوَ الَّذِي يُرِيكُمْ آيَاتِهِ وَيُنَزِّلُ لَكُمْ مِنَ السَّمَاءِ رِزْقًا ۚ وَمَا يَتَذَكَّرُ إِلَّا مَنْ يُنِيبُ

13. C'est Lui qui vous montre Ses signes et qui, pour vous, fait descendre du ciel une nourriture. Mais seul celui qui se repent est capable de réfléchir.

Huwa allathi yurikum ayatihi wayunazzilu lakum mina alssamai rizqan wama yatathakkaru illa man yunibu

14. فَادْعُوا اللَّهَ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ وَلَوْ كَرِهَ الْكَافِرُونَ

14. Implorez Dieu, Lui rendant un culte pur, n'en déplaise aux mécréants !

Faod3uu Allaha mukhlisina lahu alddina walaw kariha alkafiruuna

15. رَفِيعُ الدَّرَجَاتِ ذُو الْعَرْشِ يُلْقِي الرُّوحَ مِنْ أَمْرِهِ عَلَىٰ مَنْ يَشَاءُ مِنْ عِبَادِهِ لِيُنْذِرَ يَوْمَ التَّلَاقِ

15. Lui qui élève aux degrés sublimes, le Maître du Trône, Il projette l'Esprit qui vient de Son commandement sur qui Il veut parmi Ses serviteurs afin d'avertir du Jour de la rencontre,

Rafi3u alddarajati thuu al3arshi yulqi alrruuha min amrihi 3ala man yashao min 3ibadihi liyunthira yawma alttalaqi

16. يَوْمَ هُمْ بَارِزُونَ ۖ لَا يَخْفَىٰ عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ ۚ لِمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ۖ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ

16. du Jour où ils comparaîtront. Rien de ce qui les concerne ne sera caché pour Dieu. " A qui le Royaume appartiendra-t-il en ce jour ? A Dieu, l'Unique, l'Invincible ! "

Yawma hum barizuuna la yakhfa 3ala Allahi minhum shayon limani almulku alyawma lillahi alwahidi alqahhari

17. الْيَوْمَ تُجْزَىٰ كُلُّ نَفْسٍ بِمَا كَسَبَتْ ۚ لَا ظُلْمَ الْيَوْمَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ

17. Ce Jour-là, toute âme sera rétribuée pour ce qu'elle aura accompli. Nulle ne sera lésée. Dieu est prompt à faire le compte.

Alyawma tujza kullu nafsin bima kasabat la thulma alyawma inna Allaha sari3u alhisabi

18. وَأَنْذِرْهُمْ يَوْمَ الْآزِفَةِ إِذِ الْقُلُوبُ لَدَى الْحَنَاجِرِ كَاظِمِينَ ۚ مَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ حَمِيمٍ وَلَا شَفِيعٍ يُطَاعُ

18. Avertis-les du Jour prochain où les cœurs monteront à la gorge jusqu'à l'oppresser. Les iniques ne trouveront ni ami zélé, ni intercesseur crédible.

Waanthirhum yawma alazifati ithi alquluubu lada alhanajiri kathimina ma lilththalimina min hamimin wala shafi3in yuta3u

19. يَعْلَمُ خَائِنَةَ الْأَعْيُنِ وَمَا تُخْفِي الصُّدُورُ

19. Dieu connaît la perfidie des regards et ce que les cœurs recèlent.

Ya3lamu khainata ala3yuni wama tukhfi alssuduuru

20. وَاللَّهُ يَقْضِي بِالْحَقِّ ۖ وَالَّذِينَ يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ لَا يَقْضُونَ بِشَيْءٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

20. Dieu prononce Ses arrêts selon la Vérité, mais ceux qu'ils invoquent en dehors de Lui ne se prononcent sur rien : Dieu seul est Celui qui entend et voit parfaitement !

WaAllahu yaqdi bialhaqqi waallathina yad3uuna min duunihi la yaqduuna bishayin inna Allaha huwa alssami3u albasiru

21. أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ وَاقٍ

21. Ne parcourent-ils pas la terre et ne voient-ils pas quelle a été la fin de ceux qui les ont précédés ? Ceux-ci étaient bien plus puissants qu'eux par la force et par les traces qu'ils ont laissées sur la terre. Et pourtant, Dieu les a saisis à cause de leurs péchés et rien n'a pu les protéger contre Dieu.

Awa lam yasiruu fi alardi fayanthuruu kayfa kana 3aqibatu allathina kanuu min qablihim kanuu hum ashadda minhum quwwatan waatharan fi alardi faakhathahumu Allahu bithunuubihim wama kana lahum mina Allahi min waqin

22. ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ كَانَتْ تَأْتِيهِمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَكَفَرُوا فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ ۚ إِنَّهُ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

22. C'est ainsi que leurs envoyés sont venus à eux avec des preuves évidentes et qu'ils ont mécru. Alors, Dieu les a saisis ; certes, Il est fort et redoutable dans Son châtiment !

Thalika biannahum kanat tatihim rusuluhum bialbayyinati fakafaruu faakhathahumu Allahu innahu qawiyyun shadidu al3iqabi

23. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا وَسُلْطَانٍ مُبِينٍ

23. Nous avons envoyé Moïse avec Nos signes et un pouvoir manifeste,

Walaqad arsalna muusa biayatina wasultanin mubinin

24. إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَهَامَانَ وَقَارُونَ فَقَالُوا سَاحِرٌ كَذَّابٌ

24. à Pharaon, à Haman et à Coré. Ils dirent : " C'est un sorcier, un imposteur ! "

Ila fir3awna wahamana waqaruuna faqaluu sahirun kaththabun

25. فَلَمَّا جَاءَهُمْ بِالْحَقِّ مِنْ عِنْدِنَا قَالُوا اقْتُلُوا أَبْنَاءَ الَّذِينَ آمَنُوا مَعَهُ وَاسْتَحْيُوا نِسَاءَهُمْ ۚ وَمَا كَيْدُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

25. Et quand il leur apporta la Vérité venant de Nous, ils dirent : " Tuez les fils de ceux qui partagent sa foi et laissez vivre leurs femmes ". Mais la ruse des mécréants ne fait que les égarer.

Falamma jaahum bialhaqqi min 3indina qaluu oqtuluu abnaa allathina amanuu ma3ahu waistahyuu nisaahum wama kaydu alkafirina illa fi dalalin

26. وَقَالَ فِرْعَوْنُ ذَرُونِي أَقْتُلْ مُوسَىٰ وَلْيَدْعُ رَبَّهُ ۖ إِنِّي أَخَافُ أَنْ يُبَدِّلَ دِينَكُمْ أَوْ أَنْ يُظْهِرَ فِي الْأَرْضِ الْفَسَادَ

26. Pharaon dit : " Laissez-moi tuer Moïse et qu'il implore son Seigneur ! Je crains qu'il n'altère votre religion ou qu'il ne répande la subversion dans le pays ".

Waqala fir3awnu tharuuni aqtul muusa walyad3u rabbahu inni akhafu an yubaddila dinakum aw an yuthhira fi alardi alfasada

27. وَقَالَ مُوسَىٰ إِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ مِنْ كُلِّ مُتَكَبِّرٍ لَا يُؤْمِنُ بِيَوْمِ الْحِسَابِ

27. Moïse dit : " J'ai pris refuge auprès de mon Seigneur et du vôtre contre tout orgueilleux qui ne croit pas au Jour du Décompte ".

Waqala muusa inni 3uthtu birabbi warabbikum min kulli mutakabbirin la yuminu biyawmi alhisabi

28. وَقَالَ رَجُلٌ مُؤْمِنٌ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَكْتُمُ إِيمَانَهُ أَتَقْتُلُونَ رَجُلًا أَنْ يَقُولَ رَبِّيَ اللَّهُ وَقَدْ جَاءَكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ مِنْ رَبِّكُمْ ۖ وَإِنْ يَكُ كَاذِبًا فَعَلَيْهِ كَذِبُهُ ۖ وَإِنْ يَكُ صَادِقًا يُصِبْكُمْ بَعْضُ الَّذِي يَعِدُكُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ كَذَّابٌ

28. Un homme croyant, qui appartenait au peuple de Pharaon et qui cachait sa foi, dit : " Tuerez-vous un homme parce qu'il a dit : " Mon Seigneur est Dieu ! ", alors qu'il vous a apporté des preuves évidentes de la part de votre Seigneur ? S'il est menteur, son mensonge retombera sur lui, et s'il dit vrai, il tombera sur vous quelque malheur dont il vous menace. Dieu ne dirige pas celui qui est transgresseur.

Waqala rajulun muminun min ali fir3awna yaktumu imanahu ataqtuluuna rajulan an yaquula rabbiyya Allahu waqad jaakum bialbayyinati min rabbikum wain yaku kathiban fa3alayhi kathibuhu wain yaku sadiqan yusibkum ba3du allathi ya3idukum inna Allaha la yahdi man huwa musrifun kaththabun

29. يَا قَوْمِ لَكُمُ الْمُلْكُ الْيَوْمَ ظَاهِرِينَ فِي الْأَرْضِ فَمَنْ يَنْصُرُنَا مِنْ بَأْسِ اللَّهِ إِنْ جَاءَنَا ۚ قَالَ فِرْعَوْنُ مَا أُرِيكُمْ إِلَّا مَا أَرَىٰ وَمَا أَهْدِيكُمْ إِلَّا سَبِيلَ الرَّشَادِ

29. O mon peuple ! La domination vous appartient aujourd'hui et vous exercez tout le pouvoir dans le pays ; mais qui donc nous secourra contre la rigueur de Dieu quand elle nous atteindra ? " Pharaon dit : " Je ne vous fais voir que ce que je vois moi-même, et je ne vous dirige que sur le chemin de la rectitude ".

Ya qawmi lakumu almulku alyawma thahirina fi alardi faman yansuruna min basi Allahi in jaana qala fir3awnu ma orikum illa ma ara wama ahdikum illa sabila alrrashadi

30. وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ مِثْلَ يَوْمِ الْأَحْزَابِ

30. Celui qui était croyant dit : " O mon peuple ! Oui, je crains pour vous un jour semblable à celui des factieux,

Waqala allathi amana ya qawmi inni akhafu 3alaykum mithla yawmi alahzabi

31. مِثْلَ دَأْبِ قَوْمِ نُوحٍ وَعَادٍ وَثَمُودَ وَالَّذِينَ مِنْ بَعْدِهِمْ ۚ وَمَا اللَّهُ يُرِيدُ ظُلْمًا لِلْعِبَادِ

31. un sort semblable à celui du peuple de Noé, des 'Ad, des Thamoud et de ceux qui vécurent après eux. Pourtant, Dieu ne veut pas d'iniquité envers Ses serviteurs !

Mithla dabi qawmi nuuhin wa3adin wathamuuda waallathina min ba3dihim wama Allahu yuridu thulman lil3ibadi

32. وَيَا قَوْمِ إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ يَوْمَ التَّنَادِ

32. O mon peuple ! Oui, je crains pour vous le Jour de l'interpellation mutuelle,

Waya qawmi inni akhafu 3alaykum yawma alttanadi

33. يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ ۗ وَمَنْ يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ

33. le Jour où vous tournerez le dos pour vous enfuir ; il n'y aura alors personne pour vous défendre contre Dieu. Celui que Dieu égare, personne ne le guide ".

Yawma tuwalluuna mudbirina ma lakum mina Allahi min 3asimin waman yudlili Allahu fama lahu min hadin

34. وَلَقَدْ جَاءَكُمْ يُوسُفُ مِنْ قَبْلُ بِالْبَيِّنَاتِ فَمَا زِلْتُمْ فِي شَكٍّ مِمَّا جَاءَكُمْ بِهِ ۖ حَتَّىٰ إِذَا هَلَكَ قُلْتُمْ لَنْ يَبْعَثَ اللَّهُ مِنْ بَعْدِهِ رَسُولًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ مَنْ هُوَ مُسْرِفٌ مُرْتَابٌ

34. Déjà Joseph était venu à vous avec des preuves décisives et vous n'aviez pas cessé de mettre en doute ce qu'il vous apportait. Puis, lorsqu'il eut disparu, vous vous êtes exclamés : " Dieu n'enverra plus aucun messager après lui ! " C'est ainsi que Dieu égare celui qui est transgresseur et incrédule,

Walaqad jaakum yuusufu min qablu bialbayyinati fama ziltum fi shakkin mimma jaakum bihi hatta itha halaka qultum lan yab3atha Allahu min ba3dihi rasuulan kathalika yudillu Allahu man huwa musrifun murtabun

35. الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۖ كَبُرَ مَقْتًا عِنْدَ اللَّهِ وَعِنْدَ الَّذِينَ آمَنُوا ۚ كَذَٰلِكَ يَطْبَعُ اللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ قَلْبِ مُتَكَبِّرٍ جَبَّارٍ

35. ceux qui disputent sur les signes de Dieu sans qu'une autorité leur ait été conférée. Ils suscitent une vive réprobation de la part de Dieu et des croyants. C'est ainsi que Dieu met un sceau sur le cœur de tout tyran orgueilleux.

Allathina yujadiluuna fi ayati Allahi bighayri sultanin atahum kabura maqtan 3inda Allahi wa3inda allathina amanuu kathalika yatba3u Allahu 3ala kulli qalbi mutakabbirin jabbarin

36. وَقَالَ فِرْعَوْنُ يَا هَامَانُ ابْنِ لِي صَرْحًا لَعَلِّي أَبْلُغُ الْأَسْبَابَ

36. Pharaon dit : " O Haman ! Construis-moi une tour pour que j'essaie d'atteindre les voies,

Waqala fir3awnu ya hamanu ibni li sarhan la3alli ablughu alasbaba

37. أَسْبَابَ السَّمَاوَاتِ فَأَطَّلِعَ إِلَىٰ إِلَٰهِ مُوسَىٰ وَإِنِّي لَأَظُنُّهُ كَاذِبًا ۚ وَكَذَٰلِكَ زُيِّنَ لِفِرْعَوْنَ سُوءُ عَمَلِهِ وَصُدَّ عَنِ السَّبِيلِ ۚ وَمَا كَيْدُ فِرْعَوْنَ إِلَّا فِي تَبَابٍ

37. les voies des cieux, et je grimperai vers le Dieu de Moïse. Mais je pense que celui-ci est un menteur ! " C'est ainsi que la mauvaise action de Pharaon a été enjolivée à ses propres yeux et qu'il a été écarté du bon chemin ; ainsi, la ruse de Pharaon n'a abouti qu'à la ruine.

Asbaba alssamawati faattali3a ila ilahi muusa wainni laathunnuhu kathiban wakathalika zuyyina lifir3awna suuo 3amalihi wasudda 3ani alssabili wama kaydu fir3awna illa fi tababin

38. وَقَالَ الَّذِي آمَنَ يَا قَوْمِ اتَّبِعُونِ أَهْدِكُمْ سَبِيلَ الرَّشَادِ

38. Celui qui était croyant dit : " O mon peuple ! Suivez-moi ! Je vous guiderai sur le chemin de la rectitude.

Waqala allathi amana ya qawmi ittabi3uuni ahdikum sabila alrrashadi

39. يَا قَوْمِ إِنَّمَا هَٰذِهِ الْحَيَاةُ الدُّنْيَا مَتَاعٌ وَإِنَّ الْآخِرَةَ هِيَ دَارُ الْقَرَارِ

39. O mon peuple ! La vie de ce monde n'est qu'une jouissance éphémère, mais c'est la vie future qui est la demeure de stabilité.

Ya qawmi innama hathihi alhayatu alddunya mata3un wainna alakhirata hiya daru alqarari

40. مَنْ عَمِلَ سَيِّئَةً فَلَا يُجْزَىٰ إِلَّا مِثْلَهَا ۖ وَمَنْ عَمِلَ صَالِحًا مِنْ ذَكَرٍ أَوْ أُنْثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُولَٰئِكَ يَدْخُلُونَ الْجَنَّةَ يُرْزَقُونَ فِيهَا بِغَيْرِ حِسَابٍ

40. Celui qui fait une mauvaise action ne sera rétribué que par son équivalent. Mais quiconque, homme ou femme, fait le bien en étant croyant, ceux-là entreront au Paradis où des bienfaits leur seront dispensés sans compter.

Man 3amila sayyiatan fala yujza illa mithlaha waman 3amila salihan min thakarin aw ontha wahuwa muminun faolaika yadkhuluuna aljannata yurzaquuna fiha bighayri hisabin

41. وَيَا قَوْمِ مَا لِي أَدْعُوكُمْ إِلَى النَّجَاةِ وَتَدْعُونَنِي إِلَى النَّارِ

41. O mon peuple ! Qu'ai-je à vous appeler au salut, alors que vous m'appelez au Feu ?

Waya qawmi ma li ad3uukum ila alnnajati watad3uunani ila alnnari

42. تَدْعُونَنِي لِأَكْفُرَ بِاللَّهِ وَأُشْرِكَ بِهِ مَا لَيْسَ لِي بِهِ عِلْمٌ وَأَنَا أَدْعُوكُمْ إِلَى الْعَزِيزِ الْغَفَّارِ

42. Vous m'appelez à mécroire en Dieu et à Lui associer ce dont je n'ai aucune connaissance, mais moi, je vous appelle vers le seul Puissant, Celui qui pardonne généreusement.

Tad3uunani liakfura biAllahi waoshrika bihi ma laysa li bihi 3ilmun waana ad3uukum ila al3azizi alghaffari

43. لَا جَرَمَ أَنَّمَا تَدْعُونَنِي إِلَيْهِ لَيْسَ لَهُ دَعْوَةٌ فِي الدُّنْيَا وَلَا فِي الْآخِرَةِ وَأَنَّ مَرَدَّنَا إِلَى اللَّهِ وَأَنَّ الْمُسْرِفِينَ هُمْ أَصْحَابُ النَّارِ

43. Il n'est pas douteux que ce vers quoi vous m'appelez n'a nul droit d'être imploré ni en ce monde, ni dans l'autre, que notre retour sera vers Dieu et que les transgresseurs sont les hôtes du Feu.

La jarama annama tad3uunani ilayhi laysa lahu da3watun fi alddunya wala fi alakhirati waanna maraddana ila Allahi waanna almusrifina hum ashabu alnnari

44. فَسَتَذْكُرُونَ مَا أَقُولُ لَكُمْ ۚ وَأُفَوِّضُ أَمْرِي إِلَى اللَّهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ بَصِيرٌ بِالْعِبَادِ

44. Vous vous souviendrez de ce que je vous dis. Je confie mon sort à Dieu, car Dieu voit parfaitement Ses serviteurs ".

Fasatathkuruuna ma aquulu lakum waofawwidu amri ila Allahi inna Allaha basirun bial3ibadi

45. فَوَقَاهُ اللَّهُ سَيِّئَاتِ مَا مَكَرُوا ۖ وَحَاقَ بِآلِ فِرْعَوْنَ سُوءُ الْعَذَابِ

45. Dieu préserva ce croyant de leurs machinations retorses et les gens de Pharaon furent enveloppés d'un dur châtiment :

Fawaqahu Allahu sayyiati ma makaruu wahaqa biali fir3awna suuo al3athabi

46. النَّارُ يُعْرَضُونَ عَلَيْهَا غُدُوًّا وَعَشِيًّا ۖ وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ أَدْخِلُوا آلَ فِرْعَوْنَ أَشَدَّ الْعَذَابِ

46. le Feu, auquel ils sont exposés matin et soir. Le Jour où surviendra l'Heure, [l'ordre sera donné :] " Faites entrer les gens de Pharaon dans le plus rigoureux châtiment ! "

Alnnaru yu3raduuna 3alayha ghuduwwan wa3ashiyyan wayawma taquumu alssa3atu adkhiluu ala fir3awna ashadda al3athabi

47. وَإِذْ يَتَحَاجُّونَ فِي النَّارِ فَيَقُولُ الضُّعَفَاءُ لِلَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُنَّا لَكُمْ تَبَعًا فَهَلْ أَنْتُمْ مُغْنُونَ عَنَّا نَصِيبًا مِنَ النَّارِ

47. Lorsqu'ils se querelleront dans le Feu, les faibles diront aux orgueilleux : " C'est vrai, nous vous avons suivis ; mais allez-vous nous délivrer d'une partie de ce feu ? "

Waith yatahajjuuna fi alnnari fayaquulu alddu3afao lillathina istakbaruu inna kunna lakum taba3an fahal antum mughnuuna 3anna nasiban mina alnnari

48. قَالَ الَّذِينَ اسْتَكْبَرُوا إِنَّا كُلٌّ فِيهَا إِنَّ اللَّهَ قَدْ حَكَمَ بَيْنَ الْعِبَادِ

48. Les orgueilleux leur répondront : " C'est que nous y sommes tous plongés ! " Dieu avait déjà prononcé Son jugement entre Ses serviteurs.

Qala allathina istakbaruu inna kullun fiha inna Allaha qad hakama bayna al3ibadi

49. وَقَالَ الَّذِينَ فِي النَّارِ لِخَزَنَةِ جَهَنَّمَ ادْعُوا رَبَّكُمْ يُخَفِّفْ عَنَّا يَوْمًا مِنَ الْعَذَابِ

49. Ceux qui seront dans le feu diront aux gardiens de la Géhenne : " Implorez votre Seigneur pour qu'Il diminue d'un jour notre châtiment ".

Waqala allathina fi alnnari likhazanati jahannama od3uu rabbakum yukhaffif 3anna yawman mina al3athabi

50. قَالُوا أَوَلَمْ تَكُ تَأْتِيكُمْ رُسُلُكُمْ بِالْبَيِّنَاتِ ۖ قَالُوا بَلَىٰ ۚ قَالُوا فَادْعُوا ۗ وَمَا دُعَاءُ الْكَافِرِينَ إِلَّا فِي ضَلَالٍ

50. Les gardiens diront : " Vos envoyés ne vous ont-ils pas apporté des preuves évidentes ? " Ils répondront : " Certes oui ! " Les gardiens diront : " Alors, implorez vous-mêmes ! " ; mais l'imploration des mécréants ne fait que se perdre !

Qaluu awalam taku tatikum rusulukum bialbayyinati qaluu bala qaluu faod3uu wama du3ao alkafirina illa fi dalalin

51. إِنَّا لَنَنْصُرُ رُسُلَنَا وَالَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَيَوْمَ يَقُومُ الْأَشْهَادُ

51. Certes, Nous portons secours à Nos envoyés et aux croyants durant leur vie en ce monde, ainsi que le Jour où les témoins se présenteront,

Inna lanansuru rusulana waallathina amanuu fi alhayati alddunya wayawma yaquumu alashhadu

52. يَوْمَ لَا يَنْفَعُ الظَّالِمِينَ مَعْذِرَتُهُمْ ۖ وَلَهُمُ اللَّعْنَةُ وَلَهُمْ سُوءُ الدَّارِ

52. le Jour où leurs excuses ne serviront de rien aux iniques, où ils seront maudits et auront en partage la pire des demeures.

Yawma la yanfa3u alththalimina ma3thiratuhum walahumu alla3natu walahum suuo alddari

53. وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَىٰ وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ

53. Nous avons donné à Moïse la Guidance et Nous avons donné en héritage aux fils d'Israël le Livre

Walaqad atayna muusa alhuda waawrathna bani israila alkitaba

54. هُدًى وَذِكْرَىٰ لِأُولِي الْأَلْبَابِ

54. qui est une direction et un rappel pour ceux qui sont doués d'intelligence.

Hudan wathikra lioli alalbabi

55. فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَاسْتَغْفِرْ لِذَنْبِكَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ بِالْعَشِيِّ وَالْإِبْكَارِ

55. Sois donc patient ! La promesse de Dieu est vraie. Demande pardon pour ton péché et célèbre les louanges de ton Seigneur le soir et le matin !

Faisbir inna wa3da Allahi haqqun waistaghfir lithanbika wasabbih bihamdi rabbika bial3ashiyyi waalibkari

56. إِنَّ الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ بِغَيْرِ سُلْطَانٍ أَتَاهُمْ ۙ إِنْ فِي صُدُورِهِمْ إِلَّا كِبْرٌ مَا هُمْ بِبَالِغِيهِ ۚ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ ۖ إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْبَصِيرُ

56. Certes, ceux qui discutent au sujet des signes de Dieu sans qu'une autorité leur ait été conférée n'ont que de l'orgueil dans leurs cœurs et n'atteindront pas leur but. Prends refuge en Dieu ; Il est Celui qui entend tout, Celui qui voit tout.

Inna allathina yujadiluuna fi ayati Allahi bighayri sultanin atahum in fi suduurihim illa kibrun ma hum bibalighihi faista3ith biAllahi innahu huwa alssami3u albasiru

57. لَخَلْقُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ أَكْبَرُ مِنْ خَلْقِ النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَعْلَمُونَ

57. La création des cieux et de la terre dépasse en grandeur la création du genre humain, mais la plupart des hommes ne le savent pas.

Lakhalqu alssamawati waalardi akbaru min khalqi alnnasi walakinna akthara alnnasi la ya3lamuuna

58. وَمَا يَسْتَوِي الْأَعْمَىٰ وَالْبَصِيرُ وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَلَا الْمُسِيءُ ۚ قَلِيلًا مَا تَتَذَكَّرُونَ

58. L'aveugle et le voyant ne sont pas sur un pied d'égalité, pas plus que ne le sont ceux qui croient et accomplissent des œuvres pies et ceux qui font le mal. Peu nombreux sont ceux qui réfléchissent !

Wama yastawi ala3ma waalbasiru waallathina amanuu wa3amiluu alssalihati wala almusio qalilan ma tatathakkaruuna

59. إِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ لَا رَيْبَ فِيهَا وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يُؤْمِنُونَ

59. Certes, l'Heure viendra, sans le moindre doute, mais la plupart des hommes ne croient pas.

Inna alssa3ata laatiyatun la rayba fiha walakinna akthara alnnasi la yuminuuna

60. وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ ۚ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ

60. Votre Seigneur a dit : " Appelez-Moi, Je vous répondrai. Ceux qui, par orgueil, refusent de M'adorer entreront dans la Géhenne, humiliés ".

Waqala rabbukumu od3uuni astajib lakum inna allathina yastakbiruuna 3an 3ibadati sayadkhuluuna jahannama dakhirina

61. اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ اللَّيْلَ لِتَسْكُنُوا فِيهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًا ۚ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لَا يَشْكُرُونَ

61. C'est Dieu qui a fait pour vous la nuit afin que vous y preniez du repos, et le jour pour que vous voyiez clair. Certes, Dieu est le Maître de la grâce envers les hommes, mais la plupart des hommes ne sont pas reconnaissants.

Allahu allathi ja3ala lakumu allayla litaskunuu fihi waalnnahara mubsiran inna Allaha lathuu fadlin 3ala alnnasi walakinna akthara alnnasi la yashkuruuna

62. ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ خَالِقُ كُلِّ شَيْءٍ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُؤْفَكُونَ

62. Tel est Dieu, votre Seigneur, le Créateur de toute chose. Il n'y a de Dieu que Lui. Comme vous êtes pervertis !

Thalikumu Allahu rabbukum khaliqu kulli shayin la ilaha illa huwa faanna tufakuuna

63. كَذَٰلِكَ يُؤْفَكُ الَّذِينَ كَانُوا بِآيَاتِ اللَّهِ يَجْحَدُونَ

63. C'est ainsi que sont pervertis ceux qui nient les signes de Dieu.

Kathalika yufaku allathina kanuu biayati Allahi yajhaduuna

64. اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ قَرَارًا وَالسَّمَاءَ بِنَاءً وَصَوَّرَكُمْ فَأَحْسَنَ صُوَرَكُمْ وَرَزَقَكُمْ مِنَ الطَّيِّبَاتِ ۚ ذَٰلِكُمُ اللَّهُ رَبُّكُمْ ۖ فَتَبَارَكَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ

64. Dieu est Celui qui a établi pour vous la terre comme une demeure stable et le firmament comme un édifice. Il vous a façonnés et a rendu belle votre forme, et Il vous a dispensé de bonnes nourritures. Tel est Dieu, votre Seigneur ! Béni soit Dieu, le Seigneur des mondes !

Allahu allathi ja3ala lakumu alarda qararan waalssamaa binaan wasawwarakum faahsana suwarakum warazaqakum mina alttayyibati thalikumu Allahu rabbukum fatabaraka Allahu rabbu al3alamina

65. هُوَ الْحَيُّ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ فَادْعُوهُ مُخْلِصِينَ لَهُ الدِّينَ ۗ الْحَمْدُ لِلَّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ

65. Il est le Vivant ! Il n'y a de dieu que Lui. Implorez-Le en lui vouant un culte pur. Louange à Dieu, le Seigneur des mondes !

Huwa alhayyu la ilaha illa huwa faod3uuhu mukhlisina lahu alddina alhamdu lillahi rabbi al3alamina

66. قُلْ إِنِّي نُهِيتُ أَنْ أَعْبُدَ الَّذِينَ تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ لَمَّا جَاءَنِيَ الْبَيِّنَاتُ مِنْ رَبِّي وَأُمِرْتُ أَنْ أُسْلِمَ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ

66. Dis : " Il m'a été défendu d'adorer ceux que vous implorez en dehors de Dieu dès lors que les évidences me sont venues de la part de mon Seigneur et qu'il m'a été ordonné de me soumettre au Seigneur des mondes ".

Qul inni nuhitu an a3buda allathina tad3uuna min duuni Allahi lamma jaaniya albayyinatu min rabbi waomirtu an oslima lirabbi al3alamina

67. هُوَ الَّذِي خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ يُخْرِجُكُمْ طِفْلًا ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّكُمْ ثُمَّ لِتَكُونُوا شُيُوخًا ۚ وَمِنْكُمْ مَنْ يُتَوَفَّىٰ مِنْ قَبْلُ ۖ وَلِتَبْلُغُوا أَجَلًا مُسَمًّى وَلَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ

67. C'est Lui qui vous a créés de poussière, puis d'une goutte de sperme, puis d'un caillot de sang. Ensuite, Il vous fait naître enfant pour que vous atteigniez plus tard votre maturité et pour que vous deveniez des vieillards - mais il y en a parmi vous qui sont rappelés plus tôt - et pour que vous parveniez à un terme fixé. Peut-être raisonnerezvous...

Huwa allathi khalaqakum min turabin thumma min nutfatin thumma min 3alaqatin thumma yukhrijukum tiflan thumma litablughuu ashuddakum thumma litakuunuu shuyuukhan waminkum man yutawaffa min qablu walitablughuu ajalan musamman wala3allakum ta3qiluuna

68. هُوَ الَّذِي يُحْيِي وَيُمِيتُ ۖ فَإِذَا قَضَىٰ أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُنْ فَيَكُونُ

68. C'est Lui qui donne la vie et qui fait mourir. Et lorsqu'Il a décrété une chose, Il n'a qu'à lui dire : " Sois ! ", et elle est.

Huwa allathi yuhyi wayumitu faitha qada amran fainnama yaquulu lahu kun fayakuunu

69. أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ يُجَادِلُونَ فِي آيَاتِ اللَّهِ أَنَّىٰ يُصْرَفُونَ

69. Ne vois-tu pas comme ceux qui disputent sur les signes de Dieu se sont fourvoyés ?

Alam tara ila allathina yujadiluuna fi ayati Allahi anna yusrafuuna

70. الَّذِينَ كَذَّبُوا بِالْكِتَابِ وَبِمَا أَرْسَلْنَا بِهِ رُسُلَنَا ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ

70. Ceux qui ont traité de mensonge le Livre et les messages de Nos envoyés finiront par savoir

Allathina kaththabuu bialkitabi wabima arsalna bihi rusulana fasawfa ya3lamuuna

71. إِذِ الْأَغْلَالُ فِي أَعْنَاقِهِمْ وَالسَّلَاسِلُ يُسْحَبُونَ

71. lorsque, carcan au cou, ils seront traînés avec des chaînes

Ithi alaghlalu fi a3naqihim waalssalasilu yushabuuna

72. فِي الْحَمِيمِ ثُمَّ فِي النَّارِ يُسْجَرُونَ

72. dans l'eau bouillante, et précipités ensuite dans le Feu.

Fi alhamimi thumma fi alnnari yusjaruuna

73. ثُمَّ قِيلَ لَهُمْ أَيْنَ مَا كُنْتُمْ تُشْرِكُونَ

73. On leur dira alors : " Où sont donc ceux que vous avez pris comme associés

Thumma qila lahum ayna ma kuntum tushrikuuna

74. مِنْ دُونِ اللَّهِ ۖ قَالُوا ضَلُّوا عَنَّا بَلْ لَمْ نَكُنْ نَدْعُو مِنْ قَبْلُ شَيْئًا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ اللَّهُ الْكَافِرِينَ

74. en dehors de Dieu ? " Ils répondront : " Ils se sont écartés de nous mais, en vérité, nous n'implorions auparavant rien de réel ". Voilà comment Dieu égare les mécréants.

Min duuni Allahi qaluu dalluu 3anna bal lam nakun nad3uu min qablu shayan kathalika yudillu Allahu alkafirina

75. ذَٰلِكُمْ بِمَا كُنْتُمْ تَفْرَحُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَبِمَا كُنْتُمْ تَمْرَحُونَ

75. Cela vous arrive parce que vous vous réjouissiez sur la terre sans justification et parce que vous étiez arrogants.

Thalikum bima kuntum tafrahuuna fi alardi bighayri alhaqqi wabima kuntum tamrahuuna

76. ادْخُلُوا أَبْوَابَ جَهَنَّمَ خَالِدِينَ فِيهَا ۖ فَبِئْسَ مَثْوَى الْمُتَكَبِّرِينَ

76. Franchissez les portes de la Géhenne pour y demeurer à jamais. Qu'il est détestable le séjour des orgueilleux !

Odkhuluu abwaba jahannama khalidina fiha fabisa mathwa almutakabbirina

77. فَاصْبِرْ إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ ۚ فَإِمَّا نُرِيَنَّكَ بَعْضَ الَّذِي نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّيَنَّكَ فَإِلَيْنَا يُرْجَعُونَ

77. Prends patience, car la promesse de Dieu est vraie. Soit que Nous te montrions une partie de ce dont Nous les menaçons, soit que Nous te fassions mourir, ils seront ramenés à Nous.

Faisbir inna wa3da Allahi haqqun faimma nuriyannaka ba3da allathi na3iduhum aw natawaffayannaka failayna yurja3uuna

78. وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا رُسُلًا مِنْ قَبْلِكَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنَا عَلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَيْكَ ۗ وَمَا كَانَ لِرَسُولٍ أَنْ يَأْتِيَ بِآيَةٍ إِلَّا بِإِذْنِ اللَّهِ ۚ فَإِذَا جَاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِيَ بِالْحَقِّ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْمُبْطِلُونَ

78. Avant toi, déjà, Nous avons envoyé des messagers. Il en est parmi eux dont Nous t'avons raconté l'histoire, et d'autres dont Nous ne t'avons rien raconté. Aucun envoyé n'est jamais venu avec un signe si ce n'est avec la permission de Dieu. Quand vient l'ordre de Dieu, tout est décrété selon la Vérité, et ceux qui vivaient dans l'illusion sont alors perdus.

Walaqad arsalna rusulan min qablika minhum man qasasna 3alayka waminhum man lam naqsus 3alayka wama kana lirasuulin an yatiya biayatin illa biithni Allahi faitha jaa amru Allahi qudiya bialhaqqi wakhasira hunalika almubtiluuna

79. اللَّهُ الَّذِي جَعَلَ لَكُمُ الْأَنْعَامَ لِتَرْكَبُوا مِنْهَا وَمِنْهَا تَأْكُلُونَ

79. C'est Dieu qui a fait pour vous les animaux afin que certains vous servent de montures et que de certains vous vous nourrissiez.

Allahu allathi ja3ala lakumu alan3ama litarkabuu minha waminha takuluuna

80. وَلَكُمْ فِيهَا مَنَافِعُ وَلِتَبْلُغُوا عَلَيْهَا حَاجَةً فِي صُدُورِكُمْ وَعَلَيْهَا وَعَلَى الْفُلْكِ تُحْمَلُونَ

80. Vous en retirez divers avantages et, grâce à eux, vous pouvez satisfaire des besoins qui habitent vos poitrines. Eux, comme les navires, servent aussi à vous transporter.

Walakum fiha manafi3u walitablughuu 3alayha hajatan fi suduurikum wa3alayha wa3ala alfulki tuhmaluuna

81. وَيُرِيكُمْ آيَاتِهِ فَأَيَّ آيَاتِ اللَّهِ تُنْكِرُونَ

81. Il vous montre Ses signes. Quels sont donc les signes de Dieu que vous nierez ?

Wayurikum ayatihi faayya ayati Allahi tunkiruuna

82. أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنْظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

82. Ne parcourent-ils pas la terre et ne voient-ils pas quelle a été la fin de ceux qui vécurent avant eux ? Ceux-ci étaient pourtant plus nombreux et plus puissants qu'eux, par la force et par les traces qu'ils ont laissées sur la terre. Mais ce qu'ils avaient acquis ne leur a servi à rien.

Afalam yasiruu fi alardi fayanthuruu kayfa kana 3aqibatu allathina min qablihim kanuu akthara minhum waashadda quwwatan waatharan fi alardi fama aghna 3anhum ma kanuu yaksibuuna

83. فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّنَاتِ فَرِحُوا بِمَا عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَحَاقَ بِهِمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ

83. Quand leurs envoyés leur apportaient des preuves évidentes, ils se réjouissaient de la science qu'ils détenaient ; mais ce dont ils se moquaient les a enveloppés de toutes parts.

Falamma jaathum rusuluhum bialbayyinati farihuu bima 3indahum mina al3ilmi wahaqa bihim ma kanuu bihi yastahziuuna

84. فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا قَالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَكَفَرْنَا بِمَا كُنَّا بِهِ مُشْرِكِينَ

84. Lorsqu'ils virent Notre rigueur, ils dirent : " Nous croyons en Dieu, l'Unique, et nous renions ce que nous Lui avions associé ".

Falamma raaw basana qaluu amanna biAllahi wahdahu wakafarna bima kunna bihi mushrikina

85. فَلَمْ يَكُ يَنْفَعُهُمْ إِيمَانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنَا ۖ سُنَّتَ اللَّهِ الَّتِي قَدْ خَلَتْ فِي عِبَادِهِ ۖ وَخَسِرَ هُنَالِكَ الْكَافِرُونَ

85. Mais leur foi ne leur servit de rien dès lors qu'ils virent Notre rigueur. Telle est la façon dont Dieu, dans le passé, a agi envers Ses serviteurs. Et c'est ainsi que les mécréants ont couru à leur perte.

Falam yaku yanfa3uhum imanuhum lamma raaw basana sunnata Allahi allati qad khalat fi 3ibadihi wakhasira hunalika alkafiruuna